"los miembros permanentes del consejo de seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن
        
    • أعضاء مجلس الأمن الدائمين
        
    • الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن
        
    • الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن
        
    • للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن
        
    • الدول دائمة العضوية في مجلس الأمن
        
    • الدول الأعضاء الدائمة في مجلس الأمن
        
    • ﻷعضاء مجلس اﻷمن الدائمين
        
    • العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن
        
    • الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن
        
    • اﻷعضاء الدائمين بمجلس اﻷمن
        
    • الجدول أعضاء مجلس الأمن الدائمون
        
    • على اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن
        
    • الأعضاء الدائمين في المجلس
        
    • قبل اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن
        
    No se trata solamente de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وهذا لا يقتصر على الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن وحدهم.
    Sin embargo, mientras exista ese derecho, y para que haya una justicia general, deberían poder ejercerlo todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN ولكن ما دام هذا الحق قائما من قبيل العدالة المشتركة، ينبغي أن يكون متاحا لجميع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن.
    Habría que superar importantes obstáculos, en particular debido a la posición de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وهناك عقبات رئيسية أخرى ينبغي التغلب عليها ولا سيما بسبب موقف الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن.
    Debe regularse el ejercicio del veto por los miembros permanentes del Consejo de Seguridad con el fin de prohibir que se utilice ese poder como mejor le parezca exclusivamente a su titular. UN يجب تنظيم ممارسة حق النقض من طرف أعضاء مجلس الأمن الدائمين حتى نمنع استعمال هذه القوة حسب ما يرتئيه من توجد بيده.
    La mayor parte de las veces, la mayoría de las decisiones la toman los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN ففي معظم الأحيان يتخذ المقررات في الواقع الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن.
    También estuvieron presentes el Presidente del Consejo de Seguridad y los representantes de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وحضر الاجتماع أيضا رئيس مجلس اﻷمن وممثلو الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن.
    De ese modo, los miembros permanentes del Consejo de Seguridad tienen un poder de decisión mucho mayor en la selección del Secretario General. UN وهكذا فإن الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن لديهم سلطة أكبر بكثير في اختيار الأمين العام.
    La Carta impone responsabilidades especiales a los miembros permanentes del Consejo de Seguridad por el mantenimiento de la paz y la seguridad. UN إن الميثاق يفرض على الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن مسؤوليات خاصة عن حفظ السلم والأمن.
    Elegibilidad de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad para el ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita Sía UN أهلية الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن للتسوية استنادا إلى الدخل الفردي المنخفض
    La responsabilidad especial de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad ya se ve reflejada en la escala para las operaciones de mantenimiento de la paz, en que esos Estados tienen responsabilidades financieras adicionales. UN وأفاد بأن المسؤولية الخاصة الملقاة على عاتق الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن تنعكس بالفعل في جدول الاشتراكات في عمليات حفظ السلام التي تتحمل فيها تلك الدول أعباء مالية إضافية.
    Debería mantenerse el sistema actual de financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. A ese respecto, los miembros permanentes del Consejo de Seguridad tienen mayores obligaciones. UN وأفاد أنه ينبغي الحفاظ على النظام الحالي لتمويل عمليات حفظ السلام؛ مضيفا بأن الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن يتحملون التزامات أكبر في هذا الصدد.
    Todos los Estados deben cumplir sus obligaciones financieras con la Organización sin imponer condiciones y, a este respecto, los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y otros países desarrollados tienen una responsabilidad primordial. UN وينبغي أن تفي كل الدول بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة بدون شروط. والمسؤولية الرئيسية في هذا الصدد تقع على كاهل الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن وسائر البلدان المتقدمة النمو.
    Lo que se necesita ahora es voluntad política para poner en práctica los cambios necesarios, en especial de parte de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وما تقوم إليه الحاجة الآن هو الإرادة السياسية لإحداث التغيير اللازم، وبخاصة من جانب الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن.
    Los Estados del Asia central están dispuestos a continuar celebrando consultas con los miembros permanentes del Consejo de Seguridad sobre la entrada en vigor de dicho Tratado. UN ودول آسيا الوسطى مستعدة لمواصلة المشاورات مع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن بشأن دخول هذه المعاهدة حيز النفاذ.
    Los Estados de Asia central están dispuestos a proseguir las consultas con los miembros permanentes del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de la entrada en vigor de ese Tratado. UN ودول آسيا الوسطى على استعداد لمواصلة المشاورات مع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن بشأن دخول تلك المعاهدة حيّز التنفيذ.
    A nuestro modo de ver, es comprensible que los miembros permanentes del Consejo de Seguridad discrepen en cuanto a cómo resolver las crisis internacionales. UN ومن المفهوم، في رأينا، أن تتباين آراء أعضاء مجلس الأمن الدائمين بخصوص سبل حل الأزمات الدولية.
    Además, sentó las bases de la participación de todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y todos los principales exportadores de armas convencionales. UN كما أرسى الفريق دعائم مشاركة جميع أعضاء مجلس الأمن الدائمين وأكثر الدول تصديراً للأسلحة التقليدية.
    Es esencial que los miembros permanentes del Consejo de Seguridad participen en la labor del Comité. UN ومن الأساسي أن يشترك الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن في أعمال اللجنة.
    La seguridad externa dependerá de un tratado de neutralidad, garantizado por los miembros permanentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وسوف يعتمد اﻷمن الخارجــي على معاهدة حياد، تضمنها الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن الدولي.
    los miembros permanentes del Consejo de Seguridad deben aplicar el derecho de veto sólo en asuntos de vital importancia. UN وينبغي للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن ألا يمارسوا حق النقض إلا في المسائل ذات الأهمية الحيوية.
    También entraña el diálogo con nuestros asociados de todo el mundo, así como con los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN إذ يشارك في هذه العملية شركاؤنا في الحوار من جميع أنحاء العالم إلى جانب الدول دائمة العضوية في مجلس الأمن كافة.
    A este respecto, subrayaron que esa escala debía reflejar claramente las responsabilidades especiales que incumbían a los miembros permanentes del Consejo de Seguridad respecto del mantenimiento de la paz y la seguridad. UN وشدد الوزراء في هذا السياق على أن جدول اشتراكات حفظ السلام لا بد أن يعكس بشكل واضح المسؤوليات الخاصة التي تقع على عاتق الدول الأعضاء الدائمة في مجلس الأمن في صون السلم والأمن الدوليين.
    Evidentemente, la situación actual de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad debe permanecer inalterada en lo que respecta a la interrelación entre sus derechos y sus deberes. UN وواضح أن المركز الراهن ﻷعضاء مجلس اﻷمن الدائمين المبني على العلاقة العضوية الكاملة القائمة بين حقوقهم وواجباتهم يجب أن يظل بلا تغيير.
    Somos conscientes de que el problema de la ampliación del número de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad será objeto de largas discusiones. UN ونحن ندرك أن مسألة توسيع نطاق العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن ستخضع للمزيد من المناقشات.
    Con arreglo a las disposiciones especiales, las obligaciones de pago de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad se están traspasando a los países del grupo B. UN فبموجب الترتيبات الخاصة تحال التزامات الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن بالدفع إلى البلدان المدرجة في المجموعة باء.
    Su delegación no ha oído ningún argumento convincente que justifique introducir cambios en la escala ni, en especial, reducir la carga financiera de alguno de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN ومضت تقول إن وفدها لم يسمع أي حجج مقنعة يمكن أن تبرر إدخال تغييرات على الجدول، وبوجه خاص تخفيف العبء المالي عن بعض اﻷعضاء الدائمين بمجلس اﻷمن.
    (los miembros permanentes del Consejo de Seguridad no están incluidos en el cuadro) UN (حذف من الجدول أعضاء مجلس الأمن الدائمون) الــــدورات
    Debe tenerse en cuenta la responsabilidad especial de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad en lo que hace a las cuotas destinadas al mantenimiento de la paz. UN وبالنسبة ﻷنصبة حفظ السلم، فإن المسؤولية الخاصة التي تقع على اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن لا بـد أن تؤخذ في الاعتبار.
    No importa cuantos teoremas de reforma se presenten, la voluntad debe emanar de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad que tienen el poder de veto. UN وأيا كان عدد نظريات الإصلاح المقدمة، فإن الإرادة لا بد أن تجئ من الأعضاء الدائمين في المجلس الذين يستخدمون حق النقض.
    En este sentido, en el marco del Grupo de Trabajo sobre la reforma del Consejo de Seguridad nuestra delegación expuso su apoyo a la idea del llamado veto atenuado, así como a una aplicación restringida del veto por parte de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الصدد، أعرب وفدي في إطار الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس اﻷمن عن تأييده لفكرة ما يسمى " حق النقض المميع " ، وللتطبيق المقيد لاستخدام حق النقض من قبل اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus