"los minerales que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعادن التي
        
    • هذه المعادن
        
    • للمعادن التي
        
    Los comptoirs suelen valerse del pretexto de que, como teóricamente no compran directamente los minerales en el terreno, desconocen el origen de los minerales que adquieren. UN وكثيرا ما تتذرع المكاتب التجارية بحجة عدم مشاركتها نظرياً في شراء المعادن في الميدان، فهي ليست على علم بمصدر المعادن التي تشتريها.
    Hg presente en recursos geológicos distintos de los combustibles que están sujetos a extracción y refinación, incluidos los minerales que contienen Hg, oro, zinc, níquel, estaño, cobre, plata, plomo y hierro. UN زئبق في موارد جيولوجية من غير الوقود يمكن تعدينها وتكريرها، بما في ذلك المعادن التي تحتوي على زئبق، كالذهب، والزنك، والنيكل، والقصدير، والنحاس، والفضة، والرصاص، والحديد.
    Fue forjada por los minerales que reemplazaron a la madera original célula por célula, en otras palabras, un fósil. Open Subtitles شُكِّلَت بواسطة المعادن التي حلت مكان الخشب الأصلي خليةً بخلية بكلمات أخرى مُتحجِّرة.
    Con el desarrollo del concepto de la plataforma continental y su aceptación general en esos mismos tiempos, se dio base legal sólida a los reclamos de los Estados ribereños sobre el petróleo y la mayoría de los minerales que usualmente se encuentran en la plataforma continental y en su subsuelo. UN ومع تطور مفهوم الجرف القاري وقبوله بصورة كبيرة في ذلك الحين، كان هناك أساس قانوني قوي لمطالبات الدول الساحلية بالنفط ومعظم المعادن التي توجد عادة في الجرف القاري وفي ما تحت تربته.
    No exhibió recibo alguno de compra ni certificado de ninguna autoridad, ni tampoco se le había autorizado para comerciar con los minerales que se encontraron en su poder. UN ولم يقدم أي إيصال على الشراء أو شهادة من أي سلطة، ولم تخول إليه أي سلطة الحق في التعامل في هذه المعادن.
    A ese respecto, en el último año ha habido un gran progreso entre los países de la región de los Grandes Lagos y los asociados internacionales con relación a un mecanismo regional de certificación para los minerales, que están impulsando el conflicto en la parte oriental de la República Democrática del Congo y desestabilizando a la región. UN وفي هذا الصدد، تحقق تقدم كبير في العام الماضي بين بلدان منطقة البحيرات الكبرى والشركاء الدوليين صوب النهوض بآلية إقليمية لإصدار الشهادات للمعادن التي تحرك النزاع في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وتزعزع استقرار المنطقة.
    Se reconoció que cada país debería redactar códigos que reflejasen, por ejemplo, la naturaleza de los minerales que poseía, su grado de explotación, estructura institucional y ubicación geográfica. UN وتم التسليم بأنه ينبغي لكل بلد أن يضع مدونات تعكس، على سبيل المثال، طبيعة المعادن التي يمتلكها، ومرحلة تنميته، وبنيته المؤسسية، وموقعه الجغرافي.
    Está claro que los comerciantes mencionados a continuación son conscientes de los beneficios que estos grupos obtienen de dichas operaciones y que no se esfuerzan debidamente por determinar el origen de los minerales que compran. UN ومن الواضح أن التجار المذكورين أدناه على علم بما تحققه هذه الجماعات من أرباح جرّاء هذه التجارة، وأنهم لا يأبهون بما فيه الكفاية لمعرفة مصادر المعادن التي يشترونها.
    Varios comerciantes de minerales confirmaron ante el Grupo que la mayor parte de los minerales que llegan a Butembo proceden de esta zona general de Manguredjipa y del Parque Nacional de Maiko. UN وأكد تجار المعادن للفريق أن غالبية المعادن التي تصل إلى بوتمبو منشؤها هذه المنطقة العامة لمانغورِيدجيبا ومتنزه مايكو الوطني.
    donde los minerales que usamos llevaron billones de años en crearse. Open Subtitles حيث المعادن التي نستعمل استغرقت ميليارات السنين لتتكون. اذا...
    Residentes, funcionarios locales y funcionarios de minería confirmaron que la mayor parte de los minerales que llegan a Numbi proceden esencialmente de minas controladas por las FDLR y PARECO. UN كما أكد السكان والمسؤولون الإداريون المحليون ومسؤولو التعدين أن معظم المعادن التي تصل إلى نومبي مصدرها أساسا المناجم التي تسيطر عليها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وائتلاف المقاومة الوطنية الكونغولية.
    Demasiados comptoirs explotan la distinción jurídica entre ellos y los negotiants para aducir que desconocen el origen de los minerales que compran, aunque está claro que suelen conocerlo y que, si no lo conocen, les resultaría bastante fácil descubrirlo. UN وإن الكثرة الكثيرة من المكاتب التجارية تستغل التمييز القانوني بينها وبين التجار مدعية بأنها لا تعرف مصدر المعادن التي تشتريها، في الوقت الذي من الواضح أنها غالبا ما تعرف ذلك، وإن هي لا تعرف فإن من السهل اليسير عليها أن تتبين ذلك.
    En primer lugar, la evacuación de fuerzas de las FARDC de varias zonas mineras como parte del proceso de regimentación, junto con un despliegue lento e incompleto de la policía de minas, han hecho que se reanudaran las incursiones de grupos armados en esas zonas para extorsionar a las poblaciones mineras locales y lograr el acceso a los minerales que producían. UN أولاً، أدى إخلاء القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لعدد من مناطق التعدين في إطار عملية إعادة هيكلة القوات المسلحة، مع بطء ونقص انتشار شرطة التعدين، إلى تجدد اقتحام الجماعات المسلحة لهذه المناطق لابتزاز مدفوعات من السكان المحليين العاملين في قطاع التعدين والوصول إلى المعادن التي ينتجونها.
    Se ha establecido un proceso de certificación (véase el párr. 437) para velar por que en los centros de comercio se comercialicen solo los minerales que no financian conflictos. UN وقد تم تفعيل عملية التثبيت (انظر الفقرة 437 أدناه) لكفالة أن تكون المعادن التي لا تمول النزاعات هي الوحيدة التي يتم تداولها في الوكالات التجارية.
    63. El marco jurídico debe imbuir a los inversionistas de la certeza de sus derechos a largo plazo sobre los minerales que han de explotarse, debe existir un mecanismo de resolución de controversias que permita a los inversionistas recurrir a un arbitraje internacional imparcial en caso de conflicto, y el proceso de obtención de licencias debe ser ágil y debe haber disposiciones que favorezcan la estabilidad dentro del marco jurídico. UN ٣٦ - وينبغي للبيئة التنظيمية أن تكفل للمستثمرين التيقن من امتلاك حقوق طويلة اﻷجل في المعادن التي ستنمى، وأن توجد فيها آلية لتسوية المنازعات توفر للمستثمرين التحكيم الدولي العادل غير المتحيز في حالة المنازعات، مع التشديد على وجود عملية إذن وأحكام إذن مبسطة تكفل الاستقرار داخل اﻹطار التنظيمي.
    La " utilización " se define de forma no exhaustiva a fin de incluir no sólo la extracción de agua sino también la extracción de calor para conseguir energía térmica, la extracción de los minerales que puedan hallarse en los acuíferos, así como el almacenamiento o la eliminación de residuos, como una nueva técnica experimental que utiliza los acuíferos para secuestrar dióxido de carbono. UN وعرف " الانتفاع " تعريفاً غير جامع ليشمل لا استخراج المياه فحسب بل واستخراج الحرارة لأغراض الطاقة الحرارية واستخراج المعادن التي قد يعثر عليها في طبقات المياه الجوفية، وكذا تخزين النفايات أو تصريفها. من قبيل تجريب تقنية جديدة لاستخدام طبقة المياه الجوفية في تنحية ثاني أكسيد الكربون.
    Fuentes de Lulingu observaron que más del 90% de los minerales que llegan a la pista de Lulingu proceden de zonas controladas por las FDLR (véase el anexo 14). UN وذكرت مصادر من لولينغو أن أكثر من 90 في المائة من المعادن التي تصل إلى مهبط الطائرات في لولينغو مصدرها المناطق التي تسيطر عليها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا (انظر المرفق 14).
    15. Alienta a los Estados Miembros a que adopten las medidas que estimen apropiadas para asegurar que los importadores, las industrias procesadoras y los consumidores de productos minerales congoleños sometidos a su jurisdicción ejerzan la diligencia debida con respecto a sus proveedores y el origen de los minerales que adquieran; UN 15 - يشجع الدول الأعضاء على أن تتخذ التدابير التي تراها مناسبة لكفالة قيام مستوردي المنتجات المعدنية الكونغولية وصناعات تجهيزها ومستهلكيها المشمولين بولايتها ببذل العناية الواجبة فيما يتعلق بالجهات التي تورّد لهم تلك المنتجات ومصدر المعادن التي يشترونها؛
    15. Alienta a los Estados Miembros a que adopten las medidas que estimen apropiadas para asegurar que los importadores, las industrias procesadoras y los consumidores de productos minerales congoleños sometidos a su jurisdicción ejerzan la diligencia debida con respecto a sus proveedores y el origen de los minerales que adquieran; UN 15 - يشجع الدول الأعضاء على أن تتخذ التدابير التي تراها مناسبة لكفالة قيام مستوردي المنتجات المعدنية الكونغولية وصناعات تجهيزها ومستهلكيها المشمولين بولايتها ببذل العناية الواجبة فيما يتعلق بالجهات التي تورّد لهم تلك المنتجات ومصدر المعادن التي يشترونها؛
    15. Alienta a los Estados Miembros a que adopten las medidas que estimen apropiadas para asegurar que los importadores, las industrias procesadoras y los consumidores de productos minerales congoleños sometidos a su jurisdicción ejerzan la diligencia debida con respecto a sus proveedores y el origen de los minerales que adquieran; UN 15 - يشجع الدول الأعضاء على أن تتخذ التدابير التي تراها مناسبة لكفالة قيام مستوردي المنتجات المعدنية الكونغولية والصناعات المتعلقة بتجهيزها ومستهلكيها المشمولين بولايتها بتوخي الحرص اللازم في اختيار موردي تلك المنتجات ومصدر المعادن التي يشترونها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus