Recientemente ha habido un considerable aumento del precio de la mayoría de los minerales y metales, como resultado del aumento de las tasas de crecimiento del consumo. | UN | وحدثت مؤخرا زيادة كبيرة في أسعار معظم المعادن والفلزات نتيجة لارتفاع نمو الاستهلاك. |
Por eso se va retrasando de forma constante el momento en que se agotarán los minerales y metales en el mundo. | UN | ومن ثمَّ فإن التوقعات ما فتئت ترجئ موعد نضوب موارد العالم من المعادن والفلزات. |
La producción de minerales distintos del petróleo no ha aumentado en forma apreciable debido a la falta de inversiones y a la situación deprimida de los precios de los minerales y metales en el mundo. | UN | ولم يرتفع انتاج المعادن غير النفطية ارتفاعا كبيرا وذلك بسبب نقص الاستثمارات وانكماش أسعار المعادن والفلزات على نطاق العالم. |
El informe pretende ofrecer a un público más amplio un análisis económico equilibrado de cuestiones de interés en la esfera de la producción y del comercio de productos básicos en los sectores de la energía, la minería, los minerales y metales, la alimentación y la agricultura. | UN | ويرمي هذا التقرير إلى تقديم تحليل اقتصادي متوازن للمسائل المهمة لجمهور أوسع في ميدان إنتاج وتجارة السلع الأساسية بقدر ما تتصل بالطاقة والتعدين والمعادن والفلزات والأغذية والزراعة. |
Mientras tanto, las perspectivas de los minerales y metales en 1999 apuntan a la persistencia de unos precios bajos. | UN | وفي نفس الوقت، تنبئ توقعات عام ١٩٩٩ بالنسبة للمعادن والفلزات باستمرار انخفاض اﻷسعار. |
A mediados del año 2000, los precios de productos básicos agrícolas (es decir, todos los productos básicos excepto los minerales y metales y el petróleo) permanecían, en valores nominales, a sus niveles más bajos de muchos años. | UN | 4 - بقيت أسعار السلع الأساسية الرخوة (أي جميع السلع الأساسية عدا الفلزات والمعادن والنفط)، كما تبين أرقامها، عند أدنى مستوياتها لسنين عديدة، حتى منتصف عام 2000. |
El índice de precios de los minerales y metales se redujo en 1993 en un 15,9%, luego de una baja moderada del 2,7% en 1992. | UN | وانخفض الرقم القياسي ﻷسعار المعادن والفلزات بنسبة ١٥,٩ في المائة في عام ١٩٩٣، بعد انخفــــاض طفيـــف قدره ٢,٧ فـــي المائـــة فــي عام ١٩٩٢. |
El acceso a la tecnología y a las inversiones extranjeras también desempeña un papel importante, muy especialmente para el sector de los minerales y metales. | UN | كما أن امكانية الحصول على التكنولوجيا والاستثمار اﻷجنبي تلعب دورا له أهميته، وعلى اﻷخص فيما يتعلق بقطاع المعادن والفلزات. |
La IED en el sector de los productos básicos puede contribuir a mejorar la competitividad internacional de los países en desarrollo, como lo demuestra la situación en el sector de los minerales y metales. | UN | ويمكن أن يساهم الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع السلع الأساسية في تحسين القدرة التنافسية للبلدان النامية على المتسوى الدولي، كما تدل على ذلك التطورات التي طرأت على صناعة المعادن والفلزات. |
El derrumbe de los precios de los productos básicos distintos del combustible que se produjo en 1998 persistió durante casi todo 1999 y fue sólo hacia finales del año que los precios de los minerales y metales comenzaron a recuperarse. | UN | وقد استمر طوال معظم سنة 1999 الانهيار المشاهد في 1998 لأسعار السلع الأساسية غير الوقودية، ولم يبدأ الانتعاش في أسعار المعادن والفلزات إلا قبيل نهاية السنة. |
Los precios de las materias primas agrícolas y de los minerales y metales no transformados aumentaron en un 52% y un 178%, respectivamente, entre 2000 y 2006, gracias a lo cual el valor de las exportaciones africanas prácticamente se ha duplicado. | UN | فقد ارتفعت أسعار المواد الزراعية الخام بنسبة 52 في المائة وخامات المعادن والفلزات بنسبة 178 في المائة بين عامي 2000 و 2006، مما ضاعف تقريبا من قيمة الصادرات الأفريقية. |
A nivel macroeconómico, los precios de los minerales y metales no reflejan plenamente los costos ambientales y sociales del ciclo completo de las actividades mineras. | UN | 9 - وعلى الصعيد الاقتصادي الكلي، لا تعكس أسعار المعادن والفلزات على نحو كامل التكاليف البيئية والاجتماعية لدورة حياة أنشطة التعدين. |
Los precios de los minerales y metales preciosos e industriales han aumentado un 120% con respecto a su mínimo, que se registró entre mediados de 2008 y 2009. | UN | وارتفعت أسعار المعادن والفلزات الصناعية والثمينة بنسبة 120 في المائة عن أخفض نقطة بلغتها في منتصف الفترة 2008-2009. |
Tras una baja importante en 2013, se prevé una estabilización de los precios de los minerales y metales en 2014, antes de una ligera alza en 2015 debido al aumento de la demanda mundial y a la reducción de la oferta en algunos mercados. | UN | وبعد تراجع كبير في عام 2013، من المتوقع أن تستقر أسعار المعادن والفلزات في عام 2014، قبل أن تزيد زيادة طفيفة في عام 2015 بسبب زيادة الطلب العالمي عليها ونقص العرض في بعض الأسواق. |
f) Fortalecerá la reunión y elaboración de datos de la esfera de los minerales y metales a fin de prestar servicios a los grupos de estudio y comités; | UN | )و( تحسين جمع البيانات وتجهيزها في مجال المعادن والفلزات من أجل تحسين خدمة اﻷفرقة الدراسية واللجان؛ |
31. También se espera que el Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias tenga repercusiones importantes para el comercio internacional de productos básicos, en particular para los minerales y metales elaborados. | UN | ٣١- كما يُتوقع للاتفاق بشأن اﻹعانات والتدابير التعويضية أن تترتب عليه آثار هامة للتجارة الدولية في السلع، بما في ذلك خاصة المعادن والفلزات المجهزة. |
El informe proporciona un análisis equilibrado y crítico de cuestiones importantes del comercio de productos básicos y el desarrollo relacionadas con la energía, la minería, los minerales y metales, la alimentación y la agricultura. | UN | ويقدم الأونكتاد فيه تحليلاً جوهرياً متوازناً للقضايا الهامة القائمة في تجارة السلع الأساسية والتنمية والمتعلقة بالطاقة والتعدين والمعادن والفلزات والأغذية والزراعة. |
El informe proporciona un análisis equilibrado y crítico de cuestiones importantes del comercio de productos básicos y el desarrollo relacionadas con la energía, la minería, los minerales y metales, la alimentación y la agricultura, todas ellas de gran pertinencia para los países africanos. | UN | ويقدم التقرير تحليلاً متوازناً ونقدياً لقضايا هامة في تجارة السلع الأساسية والتنمية، تتعلق بالطاقة والتعدين والمعادن والفلزات والأغذية والزراعة، يتسم جميعها بأهمية بالغة للبلدان الأفريقية. |
29. Otros acuerdos tienden, entre otras cosas, a introducir cierta disciplina, transparencia, previsibilidad y equidad en la esfera de las barreras no arancelarias (BNA) y se espera que estos acuerdos mejoren la competencia internacional y el acceso a los mercados para los productos básicos, tanto los productos agropecuarios como los minerales y metales. | UN | ٢٩- هناك اتفاقات اخرى تهدف، ضمن ما تهدف، إلى تقديم بعض الضوابط، والشفافية، والتنبؤ، والانصاف، في مجال الحواجز غير التعريفية ويتوقع لها ان تحسن القدرة على المنافسة الدولية وامكانية وصول السلع، والمنتجات الزراعية والمعادن والفلزات على السواء، إلى اﻷسواق. |
Los costos relativos de producción son el principal determinante de la competitividad en el sector internacional de los minerales y metales. | UN | وتمثل تكاليف الإنتاج النسبية العامل المحدد الرئيسي للقدرة على المنافسة في الصناعة الدولية للمعادن والفلزات. |
La segunda iniciativa era el establecimiento de un sitio en la Internet con el nombre de " Mineral resources forum " (www.natural-resources.org/minerals) que se tenía intención que sirviera de marco de referencia para la cooperación internacional en relación con los minerales y metales y el desarrollo sostenible. | UN | ويتعلق الثاني بإنشاء موقع على شبكة " إنترنت " العالمية عنوانه " محفل الموارد المعدنية " (www.naturalresources.org/minerals)، القصد منه أن يستخدم كإطار للتعاون الدولي بشأن الفلزات والمعادن والتنمية المستدامة. |
19. La situación de las instalaciones de producción en el sector de los minerales y metales viene determinada casi siempre por la situación de los yacimientos de mineral. | UN | 19- أما موقع مرافق الإنتاج في صناعة الخامات المعدنية والمعادن فيحدده بقدر كبير موقع ترسبات الركاز. |
los minerales y metales, los alimentos y productos agrícolas y los productos manufacturados representaron 48%, 28% y 24%, respectivamente, de las exportaciones de Cuba. | UN | وشكلت الخامات والفلزات والمنتجات الغذائية والزراعية والسلع المصنوعة 48 و 28 و 24 في المائة على التوالي من صادرات كوبا. |