"los ministerios de asuntos sociales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وزارات الشؤون الاجتماعية
        
    • وزارة الشؤون الاجتماعية
        
    • وزارتي الشؤون الاجتماعية
        
    Además, el examen de las respuestas de los gobiernos indica que muchos programas destinados a ese fin están a cargo de los departamentos de los Ministerios de Asuntos Sociales que por lo general cuentan con escasos recursos presupuestarios. UN وعلاوة على ذلك، بيَّن استعراض ردود الحكومات أن عدة برامج هادفة إلى القضاء على الفقر في أوساط النساء تندرج في اختصاص إدارات في وزارات الشؤون الاجتماعية تُخصص لها عادة أرصدة هزيلة في الميزانية.
    los Ministerios de Asuntos Sociales y de trabajo deben asegurarse de que las estrategias nacionales de reducción de la pobreza incluyan políticas de empleo. UN وينبغي أن تكفل وزارات الشؤون الاجتماعية والعمل إدماج سياسات العمالة ضمن الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    Se ha creado el Ministerio de Derechos Humanos y Rehabilitación que habrá de desempeñar un papel fundamental en la materia, trabajando en forma coordinada con los Ministerios de Asuntos Sociales, Solidaridad Nacional y Defensa Nacional. UN ووزارة حقوق اﻹنسان وإعادة التأهيل مصممة لتعلب دورا أساسيا في هذا المجال باتفاق مع وزارات الشؤون الاجتماعية والتضامن الوطني والدفاع الوطني.
    La Red de Embajadores fue instituida conjuntamente por los Ministerios de Asuntos Sociales y Empleo y de Asuntos Económicos. UN ولقد شُرع في شبكة السفراء، بصورة مشتركة، من جانب وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل ووزارة الشؤون الاقتصادية كذلك.
    El grupo de trabajo está integrado por representantes de los Ministerios de Asuntos Sociales; Salud; Industria y Comercio; e Interior. UN ويتألف الفريق العامل من ممثلي وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة الصحة ووزارة الصناعة والتجارة ووزارة الداخلية.
    El Ministerio ha firmado protocolos con los Ministerios de Justicia, de Salud y de Educación, y está preparando acuerdos con los Ministerios de Asuntos Sociales y de Cultura. UN ووقَّعت الحكومة بروتوكولات مع وزارات العدل والصحة والتعليم وتقوم بإعداد اتفاقات مع وزارتي الشؤون الاجتماعية والثقافة.
    Para establecer una estrategia coherente que permita alcanzar esos importantes objetivos se requiere la participación de todos los ministerios pertinentes y la responsabilidad no puede recaer únicamente sobre los Ministerios de Asuntos Sociales. UN ويتطلب وضع استراتيجية متسقة لبلوغ هذه الأهداف الهامة إشراك كل الوزارات ذات الصلة ولا يمكن أن يكون ذلك مسؤولية وزارات الشؤون الاجتماعية وحدها.
    :: Organización de cinco cursillos de capacitación para funcionarios de los Ministerios de Asuntos Sociales, Derechos Humanos y Deportes y Juventud y representantes de la sociedad civil sobre cuestiones relacionadas con los derechos y la protección de los niños UN :: تنظيم 5 حلقات تدريبية لمسؤولي وزارات الشؤون الاجتماعية وحقوق الإنسان والشباب والرياضة وممثلي المجتمع المدني حول مسائل حقوق الطفل وحماية الأطفال
    En la Franja de Gaza y la Ribera Occidental se mantuvo un buen nivel de cooperación y coordinación con los Ministerios de Asuntos Sociales, Educación, Salud y Planificación de la Autoridad Palestina. UN وفي قطاع غزة والضفة الغربية، تم الإبقاء على مستوى فعال من التعاون والتنسيق مع وزارات الشؤون الاجتماعية والتربية والتعليم والصحة والتخطيط التابعة للسلطة الفلسطينية.
    :: Creación de módulos de capacitación sobre los derechos del niño y la protección de la infancia y organización de 5 cursillos de capacitación para funcionarios de los Ministerios de Asuntos Sociales, Derechos Humanos y Juventud y Deportes, y representantes de la sociedad civil UN :: إعداد مناهج تدريب على حقوق الطفل وحماية الأطفال، وعقد 5 حلقات عمل تدريبية لمسؤولي وزارات الشؤون الاجتماعية وحقوق الإنسان والشباب والرياضة ولممثلين عن المجتمع المدني
    Organización de 5 cursillos de capacitación para funcionarios de los Ministerios de Asuntos Sociales, Derechos Humanos y Deportes y Juventud y representantes de la sociedad civil sobre cuestiones relacionadas con los derechos y la protección de los niños UN تنظيم 5 حلقات تدريبية لمسؤولي وزارات الشؤون الاجتماعية وحقوق الإنسان والشباب والرياضة وممثلي المجتمع المدني حول مسائل حقوق الطفل وحماية الأطفال
    Creación de módulos de capacitación sobre los derechos del niño y la protección de la infancia y organización de 5 cursillos de capacitación para funcionarios de los Ministerios de Asuntos Sociales, Derechos Humanos y Juventud y Deportes, y representantes de la sociedad civil UN إعداد مناهج تدريب على حقوق الطفل وحماية الأطفال، وعقد 5 حلقات عمل تدريبية لمسؤولي وزارات الشؤون الاجتماعية وحقوق الإنسان والشباب والرياضة ولممثلين عن المجتمع المدني
    En cuanto a la explotación de la prostitución de la mujer, los Ministerios de Asuntos Sociales y la infancia y de seguridad están adoptando disposiciones con el objeto de reglamentar este ámbito, controlado al día de hoy por redes chinas, nigerianas y libanesas. UN أما بخصوص الاستغلال في البغاء، فيجري اتخاذ ترتيبات في وزارات الشؤون الاجتماعية والطفولة والأمن لتقنين هذا المجال الذي يعرف حالياً غزو الشبكات الصينية والنيجيرية واللبنانية.
    13. En lo que respecta a la prostitución, cuestión preocupante para el Ministerio de Asuntos de la Mujer, y también para los Ministerios de Asuntos Sociales y de la Juventud y Deportes, se van a realizar estudios con miras a adoptar medidas específicas y mejorar los programas que actualmente están en marcha. UN 13 - أما في ما يتعلق بالبغاء، فهي مسألة تقلق وزارة شؤون المرأة، فضلا عن وزارات الشؤون الاجتماعية والشباب والرياضة، وقد أجريت دراسات من أجل وضع إجراءات محددة وتحسين البرامج القائمة.
    Los representantes del sector público se seleccionaron de los ministerios de planificación y asuntos sociales a fin de reunir a los funcionarios que normalmente se encargan de los programas nacionales de erradicación de la pobreza y de las finanzas en los Ministerios de Planificación y de las cuestiones relativas a las personas de edad en los Ministerios de Asuntos Sociales. UN وجاء المشاركون الحكوميون من وزارات التخطيط والشؤون الاجتماعية من أجل الجمع بين الموظفين المسؤولين بشكل عام عن البرامج الوطنية للحد من الفقر وعن أوجه التمويل في وزارات التخطيط والمسنين في وزارات الشؤون الاجتماعية.
    147. Existe un comité directivo nacional, integrado por miembros de los Ministerios de Asuntos Sociales y Servicios Sociales, Salud y Educación y la Oficina del Primer Ministro, que se encarga de determinar las distintas modalidades de tratamiento y de cooperación interministerial. UN 147- أنشئت لجنة توجيهية وطنية لتحديد مختلف سبل العلاج ويجرى التعاون في هذا المجال بين أفراد من وزارات الشؤون الاجتماعية والخدمات الاجتماعية والصحة والتعليم ومكتب رئيس الوزراء.
    47. Algunos de los países que contaban con una estrategia de desarrollo alternativo informaron de que varios ministerios estaban representados en la entidad coordinadora, principalmente los Ministerios de Asuntos Sociales, educación, interior y justicia. UN 47- وأفادت بعض البلدان التي لديها استراتيجية تنمية بديلة بأنَّ عدة وزارات كانت ممثلة في هيئة التنسيق، ولا سيما وزارات الشؤون الاجتماعية والتعليم والداخلية والعدل.
    Los aspectos relativos a la protección de los derechos humanos en la eliminación de la discriminación contra la mujer y el adelanto de la mujer pasaron de los Ministerios de Asuntos Sociales al Ministerio de Derechos Humanos, que trabajaba en colaboración con otros departamentos ministeriales respecto de estas cuestiones. UN وقد نُقلت جوانب حماية حقوق اﻹنسان في مسألة القضاء على التمييز ضد المرأة والنهوض بالمرأة من وزارة الشؤون الاجتماعية إلى وزارة حقوق اﻹنسان التي تعنى بهذه المسائل بالتعاون مع المصالح الحكومية اﻷخرى.
    Los aspectos relativos a la protección de los derechos humanos en la eliminación de la discriminación contra la mujer y el adelanto de la mujer pasaron de los Ministerios de Asuntos Sociales al Ministerio de Derechos Humanos, que trabajaba en colaboración con otros departamentos ministeriales respecto de estas cuestiones. UN وقد نُقلت جوانب حماية حقوق اﻹنسان في مسألة القضاء على التمييز ضد المرأة والنهوض بالمرأة من وزارة الشؤون الاجتماعية إلى وزارة حقوق اﻹنسان التي تعنى بهذه المسائل بالتعاون مع المصالح الحكومية اﻷخرى.
    Estas funciones se asignaban a los Ministerios de Asuntos Sociales en poco menos de la mitad de los países, a los ministerios del trabajo en el 17% de los países, a los ministerios del interior en el 7% de ellos y a los ministerios de justicia en igual porcentaje de los países. UN فهذه المسؤولية تقع على عاتق وزارة الشؤون الاجتماعية في ما يقل قليلا عن نصف مجموع البلدان، وعلى عاتق وزارة العمل في 17 في المائة من البلدان، وعلى عاتق وزارة الداخلية في 7 في المائة من البلدان، وعلى عاتق وزارة العدل 7 في المائة من البلدان.
    El PMA capacitó a 60 funcionarios de los Ministerios de Asuntos Sociales y de Agricultura en las esferas de la seguridad alimentaria, la logística, la gestión de programas, la supervisión y la prestación de servicios a grupos beneficiarios. UN وتولى برنامج الأغذية العالمي تدريب 60 موظفا من وزارتي الشؤون الاجتماعية والزراعة في مجال الأمن الغذائي والسوقيات وإدارة البرامج والرصد واستهداف المستفيدين.
    6. La asistencia se debe canalizar por medio de los Ministerios de Asuntos Sociales y justicia, comisiones nacionales sobre personas con discapacidad y organizaciones independientes. UN 6 - ومضت تقول إنه يجب توجيه المساعدة من خلال وزارتي الشؤون الاجتماعية والعدل، واللجان الوطنية المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة، والمنظمات المستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus