"los ministerios de comercio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وزارات التجارة
        
    • وزارتي التجارة
        
    El Comité de Comercio y Medio Ambiente debe tener el mismo número de representantes de los ministerios de comercio y del medio ambiente; UN وينبغي أن يكون في لجنة التجارة والبيئة عدد متساو من الممثلين عن وزارات التجارة ووزارات البيئة.
    Ello requeriría una mayor cooperación y coherencia entre la OMC, la UNCTAD, el Banco Mundial, el FMI, y entre los ministerios de comercio, finanzas y desarrollo de los países donantes y los países beneficiarios. UN وذكروا أن ذلك يتطلب مزيدا من التعاون والاتساق فيما بين منظمة التجارة العالمية والأونكتاد والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي وفيما بين وزارات التجارة والمالية والتنمية في البلدان المانحة والمستفيدة.
    Funcionarios encargados de la formulación de políticas y de la adopción de decisiones en los ministerios de comercio, los ministerios de transporte y las administraciones de aduanas. UN المشاركون المستهدفون واضعو السياسات والمسؤولون عن اتخاذ القرارات في وزارات التجارة ووزارات النقل وإدارات الجمارك.
    Funcionarios encargados de la formulación de políticas y de la adopción de decisiones en los ministerios de comercio, los ministerios de transporte y las administraciones de aduanas. UN واضعو السياسات والمسؤولون عن اتخاذ القرارات في وزارات التجارة ووزارات النقل وإدارات الجمارك.
    :: Una mayor participación de los representantes de los ministerios de comercio y Medio Ambiente de los pequeños Estados insulares en desarrollo en reuniones como las del Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC. UN :: رفع مستوى مشاركة ممثلي وزارتي التجارة والبيئة للدول الجزرية الصغيرة النامية في اجتماعات معينة مثل تلك التي تعقدها لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية؛
    El Grupo ha tenido acceso a diversos documentos necesarios para sus investigaciones de los ministerios de comercio, Finanzas, Justicia y Tierras, Minas y Energía, y de la Dirección de Desarrollo Forestal (DDF). UN فقد حصل الفريق على فرصة الاطلاع على طائفة عريضة من الوثائق اللازمة لإجراء تحقيقاته من وزارات التجارة والمالية والعدل ووزارة الأراضي والمناجم والطاقة ومن هيئة تنمية الغابات.
    Está destinado a usuarios distintos de los funcionarios de los ministerios de comercio. UN وهو موجه إلى الممارسين الآخرين غير موظفي وزارات التجارة.
    Además, la UNCTAD ha diseñado un proyecto destinado a reforzar la capacidad de los ministerios de comercio y planificación de determinados PMA para elaborar y aplicar estrategias comerciales que propicien la reducción de la pobreza. UN علاوة على ذلك، وضع الأونكتاد مشروعاً يرمي إلى تعزيز قدرات وزارات التجارة والتخطيط في بلدان مختارة من أقل البلدان نمواً، بهدف وضع وتنفيذ استراتيجيات تجارية تؤدي إلى الحد من الفقر.
    Entre los 25 participantes había altos funcionarios de los ministerios de comercio y Agricultura y de las organizaciones estatales y paraestatales competentes de Etiopía, Kenya, Malawi, la República Unida de Tanzanía, Uganda y Zimbabwe. UN وكان من بين المشتركين الخمسة والعشرين موظفون حكوميون كبار من وزارات التجارة والزراعة والمؤسسات الحكومية شبه الرسمية ذات الصلة في اثيوبيا وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزمبابوي وكينيا وملاوي.
    Al mismo tiempo que se desarrollaban estas deliberaciones intergubernamentales ha habido más diálogo y coordinación entre los ministerios de comercio y Medio Ambiente de los distintos países y ha aumentado la participación de las organizaciones no gubernamentales y de la comunidad empresarial en el debate sobre el comercio y el medio ambiente. UN وبموازاة المداولات الحكومية الدولية، ازداد الحوار والتنسيق بين وزارات التجارة والبيئة على الصعيد الوطني فضلاً عن مشاركة المنظمات غير الحكومية ومجتمع اﻷعمال في المناقشة المتصلة بالتجارة والبيئة.
    Gracias al CAPAS los ministerios de comercio y las organizaciones privadas de los países participantes han podido estrechar lazos en ámbitos en que existían escasas vinculaciones de ese tipo. UN وفي اطار البرنامج الافريقي المنسق للمساعدة بشأن الخدمات، استطاعت البلدان المشتركة بناء جسور بين وزارات التجارة ومنظمات القطاع الخاص، وفي كثير من الحالات لم يكن لهذه الصلات وجود يذكر من قبل.
    Éste podría ser un componente importante para la democratización del régimen económico tanto en los países desarrollados como en desarrollo y contribuiría a que los ministerios de comercio y finanzas tuvieran que rendir cuentas sobre los objetivos sociales de desarrollo más amplios que deben tratar de alcanzar con su política económica. UN ويمكن أن يكون ذلك عنصراً هاماً في اضفاء الطابع الديمقراطي على الإدارة الاقتصادية في البلدان المتقدمة النمو وفي البلدان النامية، ومن شأنه أن يساهم في جعل وزارات التجارة والمالية مسؤولة عن الأهداف الاجتماعية والإنمائية الأوسع التي ينبغي للسياسة الاقتصادية أن تكون في خدمتها.
    Éste podría ser un componente importante para la democratización del régimen económico tanto en los países desarrollados como en desarrollo y contribuiría a que los ministerios de comercio y finanzas tuvieran que rendir cuentas sobre los objetivos sociales de desarrollo más amplios que deben tratar de alcanzar con su política económica. UN ويمكن أن يكون ذلك عنصراً هاماً في اضفاء الطابع الديمقراطي على الإدارة الاقتصادية في البلدان المتقدمة النمو وفي البلدان النامية، ومن شأنه أن يساهم في جعل وزارات التجارة والمالية مسؤولة عن الأهداف الاجتماعية والإنمائية الأوسع التي ينبغي للسياسة الاقتصادية أن تكون في خدمتها.
    En la Junta Consultiva participan, junto a la Junta Nacional de Aduanas y la Policía, los ministerios de comercio e Industria, Defensa, Interior y Transporte y Comunicaciones. UN ويضم المجلس الاستشاري ممثلين عن الوزارات التالية، فضلا عن المجلس الوطني للجمارك وشرطة الأمن: وزارات التجارة والصناعة، والدفاع، والداخلية، والنقل والاتصالات.
    Funcionarios de los ministerios de comercio y medio ambiente de 18 países discutieron una serie de cuestiones comerciales y ambientales y establecieron cuáles eran las necesidades prioritarias de su región en materia de fomento de la capacidad. UN وناقش المشاركون من وزارات التجارة والبيئة من 18 بلداً عدداً من قضايا التجارة والبيئة وحددوا الاحتياجات في مجال بناء القدرات في أقاليمهم.
    Mejorar la coordinación de las políticas en el plano nacional entre los ministerios de comercio y medio ambiente y entre los gobiernos y otras partes interesadas en esa materia; UN * تحسين تنسيق السياسات على المستوى الوطني بين وزارات التجارة والتنمية وبين الحكومات وغيرها من أصحاب الشأن؛
    En cuanto a esta cuestión, la administración del PNUD quisiera destacar que la reciente atención que se presta al tratamiento ha proporcionado una oportunidad de examinar las repercusiones en cuanto a desarrollo humano de la epidemia con los ministerios de comercio y las oficinas de patentes. UN وبخصوص هذه النقطة، تود إدارة البرنامج الإنمائي التأكيد على أن التركيز الحالي على العلاج قد أتاح فرصة هامة لمناقشة أثر هذا الوباء على التنمية البشرية مع وزارات التجارة ومكاتب براءات الاختراع.
    Por otra parte, la Comisión se comprometió a participar activamente en la definición de las prioridades y los programas de la iniciativa de Ayuda al comercio y en su ejecución, en estrecha colaboración con los ministerios de comercio. UN وشاركت اللجنة أيضا على نحو فعال في تحديد أولويات وبرامج مبادرة المعونة من أجل التجارة، فضلا عن تنفيذها بالتعاون الوثيق مع وزارات التجارة.
    Varios gobiernos han adoptado medidas, incluso por medio de mecanismos institucionales, encaminadas a lograr una mayor integración del comercio y el medio ambiente en el plano nacional, por ejemplo promoviendo una mejor coordinación entre los ministerios de comercio y medio ambiente. UN ٢٦ - اتخذت عدة حكومات خطوات، بما في ذلك من خلال اﻵليات المؤسسية، لتعزيز التكامل بين التجارة والتنمية على الصعيد الوطني، وذلك مثلا عن طريق تعزيز تحسين التنسيق بين وزارتي التجارة والبيئة.
    k) Hanoi (6 a 12 de diciembre de 2001): simposio celebrado en cooperación con los ministerios de comercio y de Justicia (aproximadamente 35 participantes); UN (ك) هانــوي (6-12 كانـون الأول/ديسمـبر 2001)، ندوة عقدت بالتعاون مع وزارتي التجارة والعدل (35 مشاركا تقريبا)؛
    Además, era preciso adoptar un criterio multisectorial para la formulación de las políticas públicas que previese la participación de las instituciones y agentes de derechos humanos y también de los ministerios de comercio, finanzas y otras entidades de modo que todas las políticas se evaluaran desde el punto de vista de los derechos humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم الأخذ بنهج متعدد الأبعاد في مجال رسم السياسات العامة لا يقتصر على مؤسسات حقوق الإنسان والجهات الفاعلة في هذا المجال فحسب بل يشمل أيضاً وزارتي التجارة والمالية وما إليهما بحيث يجري تقييم السياسات من منظور حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus