Túnez y Chipre informaron acerca de iniciativas de capacitación para funcionarios públicos en los ministerios de finanzas y planificación. | UN | وأفادت تونس وقبرص عن إطلاق مبادرات لتدريب موظفي الخدمة المدنية في وزارات المالية والتخطيط. |
Los interesados procederán de los ministerios de finanzas y planificación para el desarrollo. | UN | وسيأتي أصحاب المصلحة من وزارات المالية والتخطيط الإنمائي. |
los ministerios de finanzas y planificación, otros ministerios conexos, los parlamentarios y los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer deben comprender la importancia de incorporar perspectivas de género en la política económica y la formulación de presupuestos y de aumentar su capacidad al respecto. | UN | لذا يتعين على وزارات المالية والتخطيط وغيرها من الوزارات ذات الصلة، والبرلمانيين والآليات الوطنية للنهوض بالمرأة، إدراك أهمية تعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في وضع السياسات الاقتصادية وإعداد الميزانية وتنمية القدرات على القيام بذلك. |
El proceso presupuestario está ahora incluido en ese marco y se facilitan datos estadísticos para el seguimiento y la evaluación de la colaboración entre los ministerios de finanzas y planificación, y otros asociados. | UN | وتُدرج عملية الميزنة الآن في هذا الإطار، وتقدم بيانات إحصائية لأغراض متابعة وتقييم التعاون بين وزارتي المالية والتخطيط والشركاء الآخرين. |
Funcionarios superiores encargados de la adopción de decisiones de los ministerios de finanzas y planificación y las administraciones o sectores locales aprueban las directrices presupuestarias revisadas y proceden a la aplicación oficial. | UN | ويعتمد كبار صناع القرار في وزارتي المالية والتخطيط والإدارات المحلية و/أو القطاعات المبادئ التوجيهية المالية المنقحة ثم ينتقلون إلى التطبيق الرسمي. |
Los Estados Miembros reconocieron que los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer debían desempeñar una función fundamental en la gestión de las finanzas públicas, en especial colaborando con los ministerios de finanzas y planificación en el proceso de elaboración de los presupuestos. | UN | 29 - وسلّمت الدول الأعضاء بأنه ينبغي للآليات الوطنية للنهوض بالمرأة أن تضطلع بدور رئيسي في إدارة المالية العامة، بما في ذلك عن طريق الإشتراك مع وزارات المالية والتخطيط في عملية إعداد الميزانية. |
El éxito de dichas iniciativas depende de la colaboración entre una serie de partes interesadas, incluidos los ministerios de finanzas y planificación, los mecanismos que promueven el adelanto de la mujer, los parlamentarios, los donantes bilaterales y multilaterales, los órganos de investigación y las organizaciones de mujeres. | UN | ويتوقف نجاح هذه المبادرت على التعاون على صعيد نطاق يضم الأطراف صاحبة المصلحة بما في ذلك وزارات المالية والتخطيط وكذلك الآليات الوطنية للنهوض بالمرأة والبرلمانيون والمانحون الثنائيون والمتعددو الأطراف وهيئات البحوث والمنظمات النسائية. |
los ministerios de finanzas y planificación suelen considerar que la ordenación sostenible de las tierras es un aspecto secundario en un momento en que muchos gobiernos están haciendo frente a problemas crecientes de salud, bienestar social y educación que compiten por los recursos del presupuesto nacional. | UN | وغالبا ما تنظر وزارات المالية والتخطيط إلى مسألة الإدارة المستدامة للأراضي على أنها ثانوية في الوقت الذي تعنى فيه العديد من الحكومات بمشاكل متنامية باستمرار في مجالات الصحة والرعاية والتعليم تلح هي الأخرى لتنال نصيبها من الميزانية الوطنية. |
A tal efecto, el PNUD debe seguir aprovechando su acceso general a los ministerios de finanzas y planificación económica para que las cuestiones del medio ambiente y el cambio climático ocupen un lugar más central en el programa nacional de desarrollo. | UN | ويحتاج البرنامج الإنمائي لتحقيق هذا الغرض إلى مواصلة الاستفادة من إمكانية وصوله إلى وزارات المالية والتخطيط الاقتصادي لكفالة أن تكون المسائل المتعلقة بالبيئة وتغير المناخ في صميم البرامج الإنمائية الوطنية على نحو أكثر وضوحا. |
Se necesita una mayor colaboración con los ministerios de finanzas y planificación y con los organismos de desarrollo e instituciones financieras internacionales para incorporar objetivos relacionados con el consumo y la producción sostenibles y lograr un uso más eficiente de los recursos a través de sus políticas, planificación de las inversiones, programas de cooperación y directrices. | UN | 69 - ويلزم مزيد من المشاركة مع وزارات المالية والتخطيط الحكومية ووكالات التنمية والمؤسسات المالية الدولية لتعميم أهداف الاستهلاك والإنتاج المستدامين وتعزيز كفاءة استخدام الموارد من خلال سياسات هذه الجهات وتخطيطها للاستثمار وبرامجها ومبادئها التوجيهية للتعاون. |
f) Refuercen el diálogo entre los ministerios de finanzas y planificación y los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer, los coordinadores de cuestiones de género de los ministerios pertinentes y las organizaciones de mujeres para incorporar la perspectiva de género en todos los planes, políticas económicas y presupuestos; | UN | (و) تعزيز الحوار بين وزارات المالية والتخطيط وبين الآليات الوطنية للنهوض بالمرأة، ومراكز الاتصال الجنسانية في الوزارات المختصة والمنظمات النسائية لضمان إدماج المنظور الجنساني في جميع السياسات والخطط والميزانيات الاقتصادية؛ |
j) Fortalecer un diálogo coordinado e institucionalizado entre los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer, los organismos y entidades gubernamentales competentes, incluidos los ministerios de finanzas y planificación y sus coordinadores en cuestiones de género, y las organizaciones de mujeres a fin de asegurar la integración de las perspectivas de género en todas las políticas, planes y presupuestos nacionales de desarrollo; | UN | (ي) تعزيز قيام حوار منسق ومنظم بين الآليات الوطنية للنهوض بالمرأة والوكالات والكيانات الحكومية المعنية، بما في ذلك وزارات المالية والتخطيط وجهات التنسيق التابعة لها المعنية بالمسائل الجنسانية والمنظمات النسائية لكفالة إدماج منظورات جنسانية في كافة السياسات والخطط والميزانيات الإنمائية الوطنية؛ |
j) Fortalecer un diálogo coordinado e institucionalizado entre los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer, los organismos y entidades gubernamentales competentes, incluidos los ministerios de finanzas y planificación y sus coordinadores en cuestiones de género, y las organizaciones de mujeres a fin de asegurar la integración de perspectivas de género en todas las políticas, planes y presupuestos nacionales de desarrollo; | UN | (ي) تعزيز قيام حوار منسق ومنظم بين الآليات الوطنية للنهوض بالمرأة والوكالات والكيانات الحكومية المعنية، بما في ذلك وزارات المالية والتخطيط وجهات التنسيق التابعة لها المعنية بالمسائل الجنسانية والمنظمات النسائية لكفالة إدماج منظورات جنسانية في جميع السياسات والخطط والميزانيات الإنمائية الوطنية؛ |
22. los ministerios de finanzas y planificación son fundamentales para la consideración sistemática del riesgo de desastres en la inversión pública, pero la instauración y el mantenimiento de una inversión sensible al riesgo requieren la intervención de los ministerios sectoriales. | UN | 22- وتعد وزارات المالية والتخطيط محورية بالنسبة للنظر المنهجي في إدراج أخطار الكوارث في الاستثمارات العامة، لكن الاستثمار المستدام المراعي للأخطار مرهون بمدى تملّك الوزارات القطاعية لزمام المبادرة(27). |
Funcionarios superiores encargados de la adopción de decisiones de los ministerios de finanzas y planificación y las administraciones o sectores locales aprueban las directrices presupuestarias revisadas y proceden a la aplicación oficial. | UN | ويعتمد كبار صناع القرار في وزارتي المالية والتخطيط والإدارات المحلية و/أو القطاعات المبادئ التوجيهية المالية المنقحة ثم ينتقلون إلى التطبيق الرسمي. |
La valoración económica del capital ambiental y la equidad social refuerza la capacidad de los encargados de formular políticas (en particular los de los ministerios de finanzas y planificación) de adoptar decisiones equilibradas en materia de políticas orientadas a alcanzar el desarrollo sostenible. | UN | ويدعم التقييم الاقتصادي لرأس المال البيئي والعدالة الاجتماعية قدرة واضعي السياسات (لا سيما في وزارتي المالية والتخطيط) على القيام بخيارات متوازنة في مجال السياسات سعياً لتحقيق التنمية المستدامة. |
Profesionales de nivel intermedio de los ministerios de finanzas y planificación y las administraciones o sectores locales solicitan apoyo de alto nivel para la aprobación de recomendaciones y la elaboración y aplicación de directrices presupuestarias para un desarrollo ambiental favorable a los pobres y sostenible en los planos nacional o subnacional. | UN | ويطلب الاختصاصيون من المستوى المتوسط في وزارتي المالية والتخطيط والإدارات المحلية و/أو القطاعات دعما عالي المستوى من أجل اعتماد التوصيات ووضع المبادئ التوجيهية المالية وتنفيذها فيما يتعلق بالتنمية البيئية المستدامة والمراعية لمصالح الفقراء على الصعيدين الوطني و/أو دون الوطني. |
Profesionales de nivel intermedio de los ministerios de finanzas y planificación y las administraciones o sectores locales solicitan apoyo de alto nivel para la aprobación de recomendaciones y la elaboración y aplicación de directrices presupuestarias para un desarrollo ambiental favorable a los pobres y sostenible en los planos nacional o subnacional. | UN | ويطلب الاختصاصيون من المستوى المتوسط في وزارتي المالية والتخطيط والإدارات المحلية و/أو القطاعات دعماً عالي المستوى من أجل اعتماد التوصيات ووضع المبادئ التوجيهية المالية وتنفيذها فيما يتعلق بالتنمية البيئية المستدامة والمراعية لمصالح الفقراء على الصعيدين الوطني و/أو دون الوطني. |