Un diálogo más frecuente entre los ministerios de hacienda y los bancos centrales podría facilitar ese tipo de convergencia. | UN | وقد تؤدي زيادة الحوار بين وزارات المالية والمصارف المركزية إلى تيسير ذلك التقارب. |
los ministerios de hacienda, comercio, cooperación para el desarrollo y relaciones exteriores han colaborado con eficacia. | UN | وقد تعاونت وزارات المالية والتجارة والتعاون الإنمائي والخارجية تعاونا وثيقا وفعالا في ما بينها. |
A ella asistieron funcionarios de los ministerios de hacienda y Bancos Centrales de 15 países africanos. | UN | وحضر هذا الاجتماع مسؤولون من وزارات المالية والمصارف المركزية من 15 بلداً أفريقياً. |
Los representantes de los países procederían de los ministerios de hacienda o sus equivalentes. | UN | ويكون ممثلو البلدان من وزارات المالية أو ما يعادلها. |
a) Elaborar mecanismos que permitan a la mujer el acceso a la definición de las políticas y estructuras económicas y su participación en dicho proceso por medio de organizaciones como los ministerios de hacienda, las comisiones económicas nacionales y los institutos de investigación económica; | UN | )أ( وضع آليات تجعل الهياكل والسياسات الاقتصادية في متناول المرأة وتمكنها من المشاركة في تحديد هذه الهياكل والسياسات، وذلك من خلال مؤسسات معينة كوزارات المالية واللجان الاقتصادية الوطنية ومعاهد اﻷبحاث الاقتصادية؛ |
En el curso participaron los funcionarios de enlace nacionales de la Convención (de los Ministerios de Medio Ambiente o Agricultura) y los funcionarios nacionales encargados de aprobar las autorizaciones en relación con el Fondo Europeo de Desarrollo (de los ministerios de hacienda o Planificación). | UN | وكان من بين المشاركين مراكز الاتصال الوطنية لاتفاقية مكافحة التصحر من وزارتي البيئة أو الزراعة، والمسؤولين الوطنيين عن منح الأذونات العاملين مع صندوق التنمية الأوروبي من وزارتي المال أو التخطيط. |
Además, la financiación de la aplicación de la CLD se encuentra estrechamente vinculada al uso más eficiente y eficaz de los recursos financieros existentes, lo que requiere la participación en el proceso de los ministerios de hacienda y de planificación, en una fase temprana. | UN | وعلاوة على ذلك، يرتبط تمويل تنفيذ الاتفاقية ارتباطاً وثيقاً باستخدام الموارد المالية القائمة بمزيد من الكفاءة والفعالية، الأمر الذي يتطلب مشاركة وزارتي المالية والتخطيط في العملية في مرحلة مبكرة. |
Los representantes de los países procederían de los ministerios de hacienda o sus equivalentes. | UN | ويكون ممثلو البلدان من وزارات المالية أو ما يعادلها. |
Se puso de relieve la importancia de los ministerios de hacienda y planificación para asegurar la coordinación y la coherencia. | UN | وسُلط الضوء على دور وزارات المالية والتخطيط في ضمان التنسيق والاتساق. |
La falta de interlocutores fidedignos en los ministerios de hacienda de algunos países en desarrollo hacía que al FMI le resultara difícil prestar fondos que se fueran a utilizar efectivamente. | UN | فالافتقار إلى محاورين يعوﱠل عليهم في وزارات المالية والخزانة في بعض البلدان النامية يجعل من الصعب على صندوق النقد الدولي أن يُقرِض أموالاً تُستخدم على نحو فعال. |
La voluntad política de potenciar el papel de las Naciones Unidas debe ponerse primeramente de manifiesto a nivel nacional, aumentando la coherencia de políticas entre los ministerios de hacienda, comercio, industria y relaciones exteriores. | UN | فالإرادة السياسية لتعزيز دور اﻷمم المتحدة يجب أن تبدأ على الصعيد الوطني، مع تعزيز تنسيق السياسات بين وزارات المالية والتجارة والصناعة والشؤون الخارجية. |
Es pues esencial que los ministerios de hacienda y otros ministerios económicos reconozcan los beneficios a largo plazo que reporta el logro de la sostenibilidad social y ambiental. | UN | ولذلك فمن الضروري أن تقر وزارات المالية وسائر الوزارات المعنية بالاقتصاد بأن تحقيق الاستدامة الاجتماعية والبيئية يدر فوائد في الأجل الطويل. |
Varios participantes instaron a que se incrementara la capacidad de estos ministerios, en tanto que otros opinaron que otros ministerios sectoriales, incluidos los ministerios de hacienda y planificación, debían ser objeto de actividades de sensibilización ecológica. | UN | وحث العديد من المشاركين على ضرورة بناء قدرات هذه الوزارات في حين رأى آخرون ضرورة استحداث الوزارات القطاعية الأخرى بما في ذلك وزارات المالية والتخطيط لاستثارة الوعى البيئى لديها. |
Además, procura ampliar el horizonte de los ministerios de medio ambiente para que en lugar de limitarse únicamente a los marcos legislativos e institucionales incluyan también los que rigen la legislación impositiva y fiscal generalmente elaborada dentro de la estructura de los ministerios de hacienda. | UN | وعلاوة على ذلك، يسعى إلى توسيع بؤرة اهتمام وزارات البيئة إلى ما هو وراء الجوانب التشريعية والمؤسسية بحيث تشمل الأطر التي تحكم الضرائب والتشريعات المالية التي تشرف عليها وزارات المالية. |
67. Los representantes de los países procederían de los ministerios de hacienda o sus equivalentes. | UN | 67- ويكون ممثلو البلدان من وزارات المالية أو ما يناظرها؛ |
Asimismo, se crearon puentes para acercar las posiciones de las Cancillerías a aquellas de los ministerios de hacienda y de Comercio a nivel de cada uno de nuestros países miembros. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم بناء الجسور لتقريب مواقف وزارات الخارجية من مواقف وزارات المالية والتجارة في كل دولة من دولنا الأعضاء. |
Generación de capacidad :: Trabajar estrechamente con los ministerios de hacienda de los países para analizar sus sistemas tributarios y mejorar su eficacia, así como la formación de sus funcionarios, con el fin de aumentar su capacidad de análisis de los sistemas tributarios y mejorarlos | UN | :: العمل عن كثب مع وزارات المالية بالبلدان لاستعراض نظم ضرائب الإنتاج الخاصة بها وتحسين فعاليتها وكفاءة المسؤولين عن التدريب فيها من أجل تعزيز قدراتهم على تحليل نظمها الضريبية وتحسينها |
Asimismo, en lo que respecta a los representantes de los gobiernos, seguimos fomentando de manera activa una mayor participación de nuestros colegas de los ministerios de hacienda, desarrollo y planificación. | UN | وعلاوة على ذلك، سعينا بلا كلل، فيما يتعلق بممثلي الحكومات، إلى تشجيع مشاركة زملائنا من وزارات المالية والتنمية والتخطيط مشاركة أوسع. |
Aunque los representantes de los ministerios de hacienda y de planificación hayan participado en la preparación de los programas nacionales de acción de muchos países, tal vez no siempre hayan sido ellos quienes hayan tomado las decisiones presupuestarias esenciales que aseguren que las asignaciones propuestas se llevan efectivamente a la práctica. | UN | وعلى الرغم من أن ممثلي وزارات المالية والتخطيط شاركوا في إعداد برامج العمل الوطنية في العديد من البلدان، فقد لا يكونون دائما هم اﻷشخاص الذين يصنعون القرارات الحاسمة فيما يتعلق بالميزانية التي تضمن الاعتماد الفعلي للمخصصات المقترحة. |
20. La Sra. Owen (Reino Unido) dice que, en el Reino Unido, el Tesoro desempeña funciones que en otros países corresponden a los ministerios de hacienda y de Economía y a la Oficina de Presupuesto. | UN | 20 - السيدة أوين (المملكة المتحدة): قالت إن وزارة الخزانة في المملكة المتحدة تضطلع بوظائف وزارتي المال والاقتصاد وإدارة الميزانية في البلدان الأخرى. |
Sin embargo, es muy importante asociar los objetivos con los documentos mencionados debido a consideraciones de recursos (ya se financian) y a que ocupan un lugar institucional, incluso en los ministerios de hacienda y planificación, que es sumamente importante para los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ومع ذلك فإن للشراكة بين الأهداف الإنمائية للألفية وورقات الاستراتيجية أهميتها الكبرى من حيث الاعتبارات الخاصة بالموارد (تأمين تمويل ورقات الاستراتيجية)، ومن حيث كون الورقات تشغل حيزا مؤسسيا يضم وزارتي المالية والتخطيط مما له أهمية كبرى بالنسبة للأهداف الإنمائية للألفية. |
Entre los usuarios pueden figurar los bancos centrales, los contables nacionales, los analistas y negociadores comerciales, los ministerios de hacienda e industria, las instituciones internacionales, los especialistas en previsiones económicas, las empresas, las asociaciones comerciales o las universidades. | UN | ويمكن أن يكون من بين المستخدمين المصارف المركزية والمحاسبون الوطنيون والمحللون والمتفاوضون التجاريون ووزارات المالية والصناعة والمؤسسات الدولية وواضعو التنبؤات الاقتصادية ومؤسسات الأعمال والرابطات التجارية والأوساط الأكاديمية. |