Colabora estrechamente con las autoridades gubernamentales, como los ministerios de trabajo, Educación y Salud. | UN | ويتعاون الاتحاد تعاوناً وثيقا مع السلطات الحكومية، مثل وزارات العمل والتعليم والصحة. |
En la reunión participaron organizaciones sindicales y patronales y representantes de los ministerios de trabajo y hacienda y del sector académico. | UN | وشاركت في الاجتماع النقابات العمالية ومنظمات أرباب العمل فضلا عن ممثلي وزارات العمل والمالية وأكاديميين. |
Participaron en el Proyecto los ministerios de trabajo, Educación y Asuntos Civiles, que prestaron servicios educacionales, de prevención y rehabilitación. | UN | وقد شاركت في ذلك جميع وزارات العمل والتعليم والشؤون المدنية ووفرت خدمات من أجل التثقيف والوقاية وإعادة التأهيل. |
Por ejemplo, el Brasil prevé organizar cursos de formación sobre igualdad de los sexos para los empleados de los ministerios de trabajo y de Agricultura. | UN | وتخطط البرازيل على سبيل المثال لتنظيم تدريب على أساس نوع الجنس للموظفين في وزارتي العمل والزراعة. |
Proyecto de Modernización de los ministerios de trabajo de Centroamérica, Panamá y Belice. | UN | مشروع عصرنة وزارات العمل في أمريكا الوسطى وبنما وبليز. |
En parte, esto refleja probablemente la falta de insumos de los ministerios de trabajo y los asociados del sector social en los procesos de consulta para la preparación de las estrategias. | UN | وهذا يعكس إلى حد ما نقصا في إسهامات وزارات العمل والشركاء الاجتماعيين في عمليات التشاور من أجل إعداد هذه الاستراتيجيات. |
Incorporación de la perspectiva de género en los planes y programas de los ministerios de trabajo y finanzas de determinados países miembros de la CESPAO | UN | تعميم مراعاة المنظور الجنساني في خطط وبرامج وزارات العمل والمالية في مجموعة مختارة من البلدان الأعضاء في الإسكوا |
Por ejemplo, los ministerios de trabajo solían estar marginados. | UN | فكثيراً ما يجري، على سبيل المثال، تهميش دور وزارات العمل. |
En la región de Asia y el Pacífico, por ejemplo, se organizaron una serie de cursos de capacitación para aumentar la capacidad de los ministerios de trabajo en lo relativo a las cuestiones de migración. | UN | ففي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، على سبيل المثال، نظم عدد من الدورات الدراسية التدريبية يستهدف تعزيز قدرة وزارات العمل في التصدي لمسائل المهاجرين. |
Los empleados miembros de minorías de los ministerios de trabajo y Bienestar Social, Cultura, Juventud y Deportes, y Medio Ambiente y Planificación Espacial aumentaron al 11%. | UN | وزادت نسبة العاملين من الأقليات في وزارات العمل والرعاية الاجتماعية والثقافة والشباب والرياضة والبيئة والتخطيط العمراني، فوصلت إلى 11 في المائة. |
14. Establecer comisiones tripartitas en los ministerios de trabajo con el fin de proteger el derecho al trabajo de la población de ascendencia africana. | UN | 14- إنشاء لجان ثلاثية في وزارات العمل لحماية حق السكان المنحدرين من أصل أفريقي في العمل. |
A los fines de la integración de las reformas se han introducido enlaces de sistemas administrativos y de información entre los ministerios de trabajo y Seguridad Social, de Salud, y de Educación, Juventud y Cultura, además de la Oficina del Primer Ministro. | UN | والجانب التكاملي للإصلاحات قد هيأ ربط النظم الإدارية والإعلامية عبْر وزارات العمل والضمان الاجتماعي والصحة والتعليم والشباب والرياضة ومكتب رئيس الوزراء. |
los ministerios de trabajo se están asociando cada vez más con el UNIFEM para abordar cuestiones relativas a las personas que trabajan en su domicilio y las trabajadoras migratorias en Asia y los Estados árabes. | UN | ويتزايد أيضا دخول وزارات العمل في شراكات مع الصندوق بشأن مسائل تتعلق بالعاملين في المنازل والعاملات المهاجرات في آسيا والدول العربية. |
También busca mejorar la salud ocupacional y crear mecanismos de seguridad en el ambiente laboral, fortalecer la capacidad de los ministerios de trabajo de la región que actúen en procura de la seguridad y salud ocupacional. | UN | وتسعى المؤسسة أيضا إلى تحسين الصحة المهنية وإلى إيجاد آليات للسلامة في بيئة العمل، ودعم قدرات وزارات العمل في المنطقة والتي تعمل على توفير الصحة والسلامة المهنية. |
los ministerios de trabajo, Justicia y Asuntos Sociales no ignoran las cuestiones que afectan a la mujer y en algunas ocasiones han realizado tímidos esfuerzos para lograr el cambio. | UN | 36 - وتتجاوب وزارات العمل والعدل والشؤون الاجتماعية مع قضايا المرأة، وبذلت جهودا تتسم بالحذر من أجل إحداث التغيير. |
El objetivo de este programa multianual es apoyar a los ministerios de trabajo, asuntos sociales, mártires y discapacitados, educación y salud pública en la ejecución del Plan de Acción Nacional sobre la Discapacidad. | UN | وينفَّذ هذا البرنامج المتعدد السنوات لدعم وزارات العمل والشؤون الاجتماعية والشهداء والمعوقين والتعليم والصحة العامة في التقدم نحو تنفيذ خطة العمل الوطنية للمعوقين في أفغانستان. |
Se dispone que los ministerios de trabajo y de Educación tienen la responsabilidad administrativa de supervisión y control. | UN | ونص على أن وزارتي العمل والتعليم تتوليان المسؤولية الإدارية عن الإشراف والمراقبة. |
41. Para examinar esta cuestión y actuar como mediador se creó un comité interministerial de los ministerios de trabajo y de Industria. | UN | ١٤ - وشُكﱢلت لجنة مشتركة بين الوزارات ضمت وزارتي العمل والصناعة للنظر في المسألة والقيام بدور الوساطة. |
En el mismo sentido, el Sr. Brunini marcó la necesaria coordinación de acciones entre los ministerios de trabajo y de educación. | UN | 34 - ومضى يقول إنه يؤكد في هذا الصدد ضرورة تنسيق الأنشطة بين وزارتي العمل والتعليم. |
En la elaboración de los informes periódicos combinados cuarto y quinto colaboraron el Consejo Nacional de las Mujeres y los ministerios de trabajo, Bienestar Social y Relaciones Exteriores. | UN | وقد كان إعداد التقريرين الدوريين المجمعين الرابع والخامس جهدا تعاونيا ومشتركا بين المجلس الوطني للمرأة ووزارات العمل والرعاية الاجتماعية والخارجية. |
La OIT también ha adoptado un enfoque regional para promover el cambio social, haciendo participar a los ministerios de trabajo e instituciones asociadas en Bosnia y Herzegovina en la preparación de una conferencia sobre este tema en la región de los Balcanes. | UN | واتبعت منظمة العمل أيضا نهجا إقليميا لتعزيز التغير الاجتماعي بإشراك وزراء العمل والمؤسسات ذات الصلة في البوسنة والهرسك في الإعداد لمؤتمر إقليمي بشأن الموضوع من أجل دول البلقان. |
Ya se han incorporado en los ministerios de trabajo y Asuntos Sociales, Agricultura, Pesca y Alimentación, Sanidad, Fomento, Medio Ambiente, Defensa, Industria, Turismo y Comercio y Cultura y en el resto de Ministerios se están remodelando las páginas para incluir estas informaciones. | UN | وقد تم ذلك بالفعل في المواقع الشبكية لوزارات العمل والشؤون الاجتماعية، والزراعة وصيد الأسماك والتغذية، والصحة، والتنمية، والبيئة، والدفاع، والصناعة، والسياحة والتجارة، والثقافة، وتعيد الآن الوزارات المتبقية تشكيل صفحاتها الشبكية بحيث تضم هذه المعلومات. |