ii) Se han añadido los nuevos grupos siguientes a los que se ofrece colocación en los ministerios del Estado: | UN | تمت إضافة فئات جديدة يتم توظيفها لدى وزارات الدولة وهي: |
Observaciones sobre la actuación de los ministerios del Estado: | UN | ملاحظات حول أداء وزارات الدولة: |
Tras esa verificación, hemos descubierto que los documentos devueltos no son sino escritos y cartas de carácter rutinario cruzados entre los ministerios del Estado, así como formularios de solicitud, y que no tienen, en ningún caso, la categoría propia de un Archivo del Estado. | UN | وقد وجدنا بعد هذا التدقيق بأن ما تمـّت إعادته عبارة عن أوراق ومراسلات ذا طبيعة روتينية بين وزارات الدولة ونماذج لتقديم الطلبات، وأنه لا يرقى بأي حال من الأحوال إلى ما يمكن اعتباره أرشيفا للدولة. |
Los principales riesgos residen en la necesidad de mayor coordinación entre los ministerios del Estado y los organismos interesados, la necesidad de fomentar la capacidad de los funcionarios de aduana y la armonización de las normas y las infraestructuras correspondientes y la inversión en tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وتتمثل التحديات الرئيسية في ارتفاع مستوى التنسيق اللازم فيما بين الوزارات الحكومية والوكالات المعنية، والحاجة إلى بناء قدرات المسؤولين العاملين عند الحدود، وتنسيق عملية التنظيم والبنية التحتية اللازمة للتنظيم، والاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
También ha facilitado la adopción, por parte de las autoridades nacionales, de medidas encaminadas a mejorar las relaciones entre el Gobierno y los medios de comunicación, igual que el acceso del público a la información, por ejemplo, mediante la realización periódica de conferencias de prensa en los ministerios del Estado. | UN | كما سهل المكتب اتخاذ السلطات الوطنية لتدابير تهدف إلى تحسين العلاقات بين الحكومة ووسائط الإعلام، ووصول الجمهور إلى المعلومات، من قبيل تنظيم مؤتمرات صحفية يعقدها وزراء الدولة بصفة منتظمة. |
El equipo durante su gira por los departamentos, pidió aclaraciones sobre los tipos de asesoramiento que ofrecen estos departamentos a los ministerios del Estado, aclaraciones que le fueron proporcionadas. | UN | واستفسر الفريق أثناء جولته في الأقسام عن أنواع الاستشارات التي تقدمها هذه الأقسام إلى وزارات الدولة وأجيب على هذه الاستفسارات. |
La Junta es un órgano compuesto por nueve representantes romaníes y nueve representantes nombrados por los ministerios del Estado o las Entidades. | UN | ومجلس الروما هو هيئة مكوّنة من 9 ممثلين لجماعات الروما و9 ممثلين تعينهم وزارات الدولة/الكيانين. |
En el segundo trimestre de 2004, la Oficina del Alto Representante elaboró un Plan de Fortalecimiento del Gobierno Estatal con objeto de ayudar al Presidente del Consejo de Ministros a poner en condiciones de pleno funcionamiento los ministerios del Estado y los servicios del Consejo de Ministros. | UN | 60 - وفي ربيع عام 2004، وضع المكتب خطة لتعزيز حكومة الدولة بغرض مساعدة رئيس مجلس الوزراء على جعل وزارات الدولة ودوائر مجلس الوزراء تشتغل بكامل طاقتها. |
a) Consejo de Desarrollo de la Costa Caribe (Comandante Lumberto Campbell) de la etnia creole, encargado de coordinar los ministerios del Estado para la gestión autónoma de la Costa Caribe de Nicaragua; | UN | (أ) مجلس تنمية منطقة ساحل البحر الكاريبي (القائد لومبيرتو كامببيل) من جماعة الكريول العرقية، ويعنى بالتنسيق بين وزارات الدولة لكفالة الإدارة المستقلة لمنطقة ساحل البحر الكاريبي لنيكاراغوا؛ |
El objetivo primordial de esta medida es el impulso de planes, programas y proyectos en orden productivo, infraestructura, protección ambiental, seguridad ciudadana, educación, salud, para lo cual se mandata a los ministerios del Estado y entes autónomos respectivos, incluir en sus respectivos planes institucionales, las acciones y el presupuesto que corresponda. | UN | والهدف الرئيسي من هذا التدبير هو الدفع قدما بالخطط والبرامج والمشاريع المتعلقة بالإنتاج والبنية التحتية وحماية البيئة والسلامة العامة والتعليم والصحة. ولذلك، طُلب إلى وزارات الدولة والكيانات المستقلة المعنية أن تدرج في خططها المؤسسية الإجراءات وموارد الميزانية اللازمة. |
Elaborar un Plan de Acción Nacional (del Estado) para la promoción de la igualdad de género, sobre la base de las propuestas de todos los ministerios del Estado, y los planes del Centro de Género de la Federación de Bosnia y Herzegovina y la Comisión de Género de la República Srpska; el Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados presentará anualmente el Plan de Acción Nacional a el Consejo de Ministros para su aprobación; | UN | (أ) استحداث خطة عمل وطنية حكومية لتعزيز المساواة بين الجنسين بناء على مقترحات جميع وزارات الدولة وخطط مركز الجنس في اتحاد البوسنة والهرسك ولجنة الجنس في جمهورية صربسكا على أن تقدم وزارة حقوق الإنسان واللاجئين خطط العمل الوطني إلى مجلس الوزراء لاعتمادها مرة في السنة؛ |
Aunque se han aprobado diversas leyes y decretos para proteger a mujeres y niñas (en particular el Decreto 81-2002 para promover la eliminación de la discriminación por raza y género en todos los ministerios del Estado), existe falta de observancia y coordinación de las leyes y los decretos, y hay una ineficaz aplicación y supervisión. | UN | رغم اعتماد مختلف القوانين والمراسيم الرامية إلى حماية المرأة والفتاة (بما في ذلك المرسوم رقم 81-2002 الذي يهدف إلى تعزيز الإجراءات المتخذة من أجل القضاء على التمييز على أساس العرق والجنس في جميع وزارات الدولة)، فإن هناك ضعفا في إنفاذ تلك القوانين والمراسيم وعدم تنسيقها وتنفيذها ورصدها بصورة فعالة. |
d) Ajustar la nomenclatura de los ministerios del Estado encargados de los asuntos de la mujer y de las cuestiones de género de modo que reflejen plenamente su composición o la forma en que están integrados; | UN | (د) تعديل تسميات الوزارات الحكومية المسؤولة عن شؤون المرأة/المسائل الجنسانية بحيث تعكس بصورة كاملة ما تضمنه أو تحويه الحقيبة الوزارية؛ |
3. Recepción de informes periódicos de los ministerios del Estado con respecto a la representación de las mujeres y contacto con el Ministerio de Hacienda sobre el tema del pago igual a hombres y mujeres. | UN | (3) تلقي تقارير منتظمة من الوزارات الحكومية عن تمثيل المرأة، وكذلك عن نهج وزارة المالية في تناول موضوع دفع أجر متساو للرجل والمرأة. |