"los ministerios del gobierno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وزارات الحكومة
        
    • الوزارات الحكومية
        
    • وزارات حكومة
        
    • للوزارات الحكومية
        
    • ووزارات الحكومة
        
    • ووزارات حكومة
        
    Teniendo presente este objetivo, se ha establecido una dependencia de coordinación sobre género y desarrollo en todos los ministerios del Gobierno. UN ومن هذا المنطلق، فقد استحدثت في كل وزارة من وزارات الحكومة جهة تنسيق معنية بالمساواة بين الجنسين والتنمية.
    España ha creado una comisión especial, cuyas funciones abarcan las incumbencias de todos los ministerios del Gobierno. UN وأنشأت اسبانيا لجنة خاصة، تشمل مهامها مجالات اختصاص جميع وزارات الحكومة.
    Estimación para 2007: 30% de los ministerios del Gobierno inician la reestructuración y racionalización conforme a la Estrategia y al Pacto UN التقديرات لعام 2007: يبدأ 30 في المائة من وزارات الحكومة إعادة الهيكلة والترشيد تمشيا مع الاستراتيجية والاتفاق
    En este contexto, en los ministerios del Gobierno de Jamaica se han iniciado 60 programas para contribuir a la reducción de la pobreza. UN وفي هذا الصدد، تضطلع حاليا الوزارات الحكومية في حكومـــة جامايكا بنحـــو ٦٠ برنامجا للمساهمة في تخفيض الفقر.
    En los países se celebraron muchos actos especiales en los que participaron los ministerios del Gobierno y las organizaciones no gubernamentales. UN وأقيمت احتفالات كثيرة على الصعيد الوطني، أشركت فيها الوزارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    Entretanto, se ha constituido un Gabinete integrado por un número mucho menor de ministros que en el pasado debido a una consolidación de los ministerios del Gobierno Regional del Kurdistán. UN وفي غضون ذلك تشكلت حكومة تضم عددا من الوزراء أقل من السابق بسبب دمج عدد من وزارات حكومة الإقليم.
    los ministerios del Gobierno y el sector privado participan en la elaboración de programas de empleo para mujeres. UN وذكرت أن وزارات الحكومة وجهات القطاع الخاص تشترك في خطط توظيف المرأة.
    En todos los ministerios del Gobierno se está incorporando la perspectiva de género con la ayuda de organizaciones de la sociedad civil. UN وأضافت أن تعميم المنظور الجنساني يجري تنفيذه في جميع وزارات الحكومة بمساعدة من منظمات المجتمع المدني.
    A continuación se celebró un taller consultivo con todos los ministerios del Gobierno. UN وأعقبت ذلك حلقة عمل تشاورية مع جميع وزارات الحكومة.
    El taller consultivo sobre el informe reunió a representantes de los ministerios del Gobierno y de organizaciones de la sociedad civil. UN وعقدت حلقة العمل التشاورية الخاصة بالتقرير مع وزارات الحكومة ومنظمات المجتمع المدني.
    También realizó una evaluación de género en todos los ministerios del Gobierno. UN وأجرت هذه الوحدة أيضا تقييما جنسانيا لجميع وزارات الحكومة.
    El Gobierno se hizo cargo de la responsabilidad para el adelanto de la mujer estableciendo una Oficina de Asuntos Femeninos en todos los ministerios del Gobierno y una Dependencia de la Mujer en el Desarrollo en el Departamento de Planificación y Cooperación para el Desarrollo. UN وقد اضطلعت الحكومة بمسؤولية النهوض بالمرأة بإنشاء مكتب لشؤون المرأة في كل وزارات الحكومة ووحدة لدور المرأة في التنمية في إدارة التخطيط والتعاون اﻹنمائي.
    los ministerios del Gobierno central y los órganos de los gobiernos locales aplicarán sistemáticamente sus programas respectivos dentro del marco de la estructura general del Plan. UN ويقوم كل من وزارات الحكومة المركزية وهيئات الحكم المحلي، بشكل منتظم، بتنفيذ البرامج الخاصة بكل منها، ضمن الإطار الإجمالي للخطة.
    Actualmente, la Oficina está distribuyendo a los proveedores, a los organismos y programas de las Naciones Unidas y a los ministerios del Gobierno del Iraq, un conjunto de recomendaciones acerca de las razones que con más frecuencia se dan para dejar en suspenso solicitudes. UN ويقوم المكتب حاليا بتوزيع مجموعة من التوصيات على الموردين ووكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها، وعلى وزارات الحكومة العراقية، لمعالجة أكثر اﻷسباب شيوعا لتعليق الطلبات.
    En esas conferencias se celebran consultas con los ministerios del Gobierno, así como con usuarios no gubernamentales del sector público y del sector privado. UN وفي هذه المؤتمرات تُجرى مشاورات مع الوزارات الحكومية وكذلك مع المستعملين غير الحكوميين في القطاعين الخاص والعام.
    Reuniones con el Comité de Enlace sobre Derechos Humanos con todos los ministerios del Gobierno y con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN اجتماعات للجنة الاتصال المعنية بحقوق الإنسان عقدت مع جميع الوزارات الحكومية ومفوضية حقوق الإنسان
    En los ministerios del Gobierno, se han designado coordinadores en cuestiones de género. UN وجرى تعيين أشخاص مسؤولين عن مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية في الوزارات الحكومية.
    El otro tenía por fin coordinar las actividades de los ministerios del Gobierno a través del programa de acción contra la trata de personas. UN وأنشئت الآلية الأخرى للتنسيق بين الوزارات الحكومية من خلال برنامج اتخاذ الإجراءات لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Sin embargo, en los ministerios del Gobierno hay comités de apelación que tienen la responsabilidad de resolver cuestiones relativas a la discriminación en el salario. UN ولكن تقع على لجان للاستئناف ضمن الوزارات الحكومية المسؤولية عن تناول مسائل التمييز في الأجور.
    Consulta y participación de los ministerios del Gobierno y organizaciones no gubernamentales UN التشاور والمشاركة على مستوى الوزارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية
    Este grupo de trabajo examinará, entre otras cosas, las cuestiones relacionadas con la coordinación con los ministerios del Gobierno del Sudán así como los problemas relacionados con la protección provocados por las políticas actuales de planificación urbana. UN وستدرس فرقة العمل، في جملة أمور، المسائل المتعلقة بالتنسيق مع وزارات حكومة السودان، وشواغل الحماية المنبثقة عن سياسات التخطيط الحضري الحالية.
    En algunos casos, esas organizaciones ayudan a los ministerios del Gobierno a crear planes nacionales sobre el envejecimiento. UN وفي بعض الحالات، تقدم هذه المنظمات المساعدة للوزارات الحكومية في وضع خطط وطنية للشيخوخة.
    Teniendo como base un enfoque programático, el programa fue formulado por un equipo multidisciplinario en estrecha colaboración con el gobierno provincial y con los ministerios del Gobierno central y su ejecución corresponde al gobierno provincial, con lo que se potencia tanto la propiedad como la descentralización. UN واستنادا إلى نهج برنامجي قام فريق متعدد التخصصات بوضع البرنامج بتعاون وثيق مع حكومة المقاطعة ووزارات الحكومة المركزية. وتقوم حكومة المقاطعة بتنفيذ البرنامج مما يعزز الملكية واللامركزية على حد سواء.
    Un elemento clave de la coordinación es la comunicación entre los donantes y los ministerios del Gobierno del Afganistán. UN 252 - إن أحد العناصر الرئيسية للتنسيق يتمثل في المتابعة بين الجهات المانحة ووزارات حكومة أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus