"los ministros acogieron con beneplácito" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ورحب الوزراء
        
    • رحب الوزراء
        
    • ورحّب الوزراء
        
    • رحّب الوزراء
        
    • رحَّب الوزراء
        
    • أعرب الوزراء عن ترحيبهم
        
    • وأعرب الوزراء عن ترحيبهم
        
    • فقد رحبوا
        
    • ورحَّب الوزراء
        
    los Ministros acogieron con beneplácito la propuesta territorial preparada por el Grupo de Contacto y dieron a éste instrucciones de que la presentara a los representantes del Gobierno de Bosnia y a los serbios de Bosnia. UN ورحب الوزراء باقتراح اﻷراضي الذي أعده فريق الاتصال وأوعزوا الى الفريق أن يقدمه الى ممثلي حكومة البوسنة وصرب البوسنة.
    los Ministros acogieron con beneplácito el hecho de que Freetown y sus inmediaciones hubiesen retornado a la normalidad. UN ورحب الوزراء بعودة الحالة الطبيعية إلى فريتاون وضواحيها.
    los Ministros acogieron con beneplácito las gestiones de la ONUDI por descentralizar sus actividades a fin de prestar un apoyo más eficaz para el desarrollo. UN ورحب الوزراء بالجهود التي تبذلها منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية ﻹضفاء الطابع اللامركزي على أنشطتها بغية توفير دعم أكثر فعالية للتنمية.
    Además, los Ministros acogieron con beneplácito el impresionante número de ratificaciones logradas al momento, que totalizaban 108, e instaron a otros países que todavía no habían ratificado la Convención a que lo hicieran a la mayor brevedad posible. UN وعلاوة على ذلك، رحب الوزراء بالعدد الهائل من التصديقات على هذه الاتفاقية والذي بلغ ١٠٨ تصديقات، وحثــوا البلدان اﻷخرى التي لم تصدق بعد على الاتفاقية علـى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    En este sentido, los Ministros acogieron con beneplácito la función y la asociación de la comunidad empresarial en la campaña conjunta contra el terrorismo emprendida en un marco de responsabilidad compartida. UN وفي هذا الصدد، رحب الوزراء بدور وشراكة دوائر الأعمال في الحملة المشتركة ضد الإرهاب في إطار تقاسم المسؤولية.
    203. los Ministros acogieron con beneplácito que Libia hubiera efectuado con éxito la destrucción de todas sus municiones químicas de la categoría 1 en febrero de 2014. UN 203- ورحّب الوزراء بنجاح ليبيا، في شباط/فبراير 2014، في تدمير جميع ذخائرها الكيميائية من الفئة الأولى.
    Asimismo, los Ministros acogieron con beneplácito la elección del Presidente Rafael Correa Delgado, efectuada el 26 de abril de 2009, para un período de cuatro años. UN كما رحّب الوزراء بانتخاب الرئيس رافائيل كورّيا ديلغادو في 26 نيسان/أبريل 2009 لفترة رئاسية مدتها أربع سنوات.
    los Ministros acogieron con beneplácito la creciente cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales respecto del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ورحب الوزراء بازدياد التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في مجال الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين.
    los Ministros acogieron con beneplácito el aumento del diálogo y la cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods para resolver los problemas planteados por la mundialización. UN ورحب الوزراء بتزايد الحوار والتعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز فيما يختص بحل المشكلات التي جلبتها العولمة.
    los Ministros acogieron con beneplácito los resultados de la conferencia regional de financiación de Bruselas, así como los resultados iniciales de las actividades de financiación y ejecución de determinados proyectos. UN ورحب الوزراء بنتائج مؤتمر التمويل الإقليمي المعقود في بروكسل وبالنتائج الأولية لتمويل وتنفيذ مشاريع منتقاة.
    Específicamente, los Ministros acogieron con beneplácito la cooperación continuada de la OMC con el PNUMA y otras organizaciones intergubernamentales que se ocupan del medio ambiente. UN ورحب الوزراء بصفة محددة أيضاً باستمرار التعاون بين منظمة التجارة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومع المنظمات البيئية الحكومية الدولية الأخرى.
    los Ministros acogieron con beneplácito la creciente cooperación económica entre la Federación de Rusia y los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes. UN ورحب الوزراء بتزايد التعاون الاقتصادي بين الاتحاد الروسي والدول الأعضاء في جامعة الدول العربية.
    los Ministros acogieron con beneplácito el espíritu y las actividades propicias para el resultado feliz de la Conferencia de El Cairo, así como el proceso preparatorio de ese acontecimiento, y exhortaron una vez más a todos los Estados a que participasen y contribuyesen positivamente a ese proceso. UN ورحب الوزراء بالروح والجهود الرامية الى الخروج بنتيجة ناجحة من مؤتمر القاهرة ومن عملية التحضير له وطلبوا أيضا الى جميع الدول أن تشارك في العملية بفعالية وأن تسهم فيها اسهاما بناء.
    los Ministros acogieron con beneplácito los adelantos alcanzados por la UEO en la determinación de los elementos y las capacidades que necesitaría en sus operaciones futuras, así como en la definición de sus opiniones sobre los mecanismos y procedimientos para la utilización de esos elementos y capacidades que la Alianza podría poner a disposición de la UEO. UN ورحب الوزراء بالتقدم المحرز في اتحاد غرب أوروبا من حيث تحديد هذه اﻷصول والقدرات التي سيحتاج اليها اتحاد غرب أوروبا في العمليات التي يقوم بها في المستقبل، فضلا عن تحديد وجهات نظره فيما يتعلق باﻵليات والاجراءات اللازمة لاستخدام هذه اﻷصول، والقدرات والتي يمكن للحلف أن يتيحها لاتحاد غرب أوروبا.
    Además, los Ministros acogieron con beneplácito la cooperación permanente en la esfera energética y convinieron en la importancia de intensificar esa labor. UN وبالإضافة إلى ذلك، رحب الوزراء بالتعاون الجاري في مجال الطاقة واتفقوا على أهمية تعزيز هذا العمل.
    En ese contexto, los Ministros acogieron con beneplácito la oferta del Gobierno de Singapur de acoger la primera conferencia ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC) y expresaron la opinión de que Singapur sería un lugar adecuado para esa primera conferencia. UN وفي هذا السياق، رحب الوزراء بالعرض المقدم من حكومة سنغافورة لاستضافة المؤتمر الوزاري اﻷول للمنظمة العالمية للتجارة وأكدوا على الرأي القائل بأن سنغافورة ستكون مكانا ملائما لانعقاد المؤتمر اﻷول.
    17. los Ministros acogieron con beneplácito el progreso alcanzado en el ejercicio de reflexión común sobre las nuevas condiciones de la seguridad en Europa. UN ١٧ - رحب الوزراء بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالتصور المشترك لﻷوضاع الجديدة لﻷمن اﻷوروبي.
    los Ministros acogieron con beneplácito las propuestas del Secretario General relativas a la necesidad de poner fin a la proliferación de armas. UN ٤٢ - رحب الوزراء باقتراحات اﻷمين العام الرامية إلى وقف انتشار اﻷسلحة.
    los Ministros acogieron con beneplácito el establecimiento de la Comisión de Consolidación de la Paz, y tomaron nota de su mandato esbozado en la resolución 60/180 de la Asamblea General. UN 50 - رحب الوزراء بإنشاء لجنة بناء السلام وأحاطوا علما باختصاصاتها الواردة في قرار الجمعية العامة 60/180.
    225. los Ministros acogieron con beneplácito la aprobación sin votación de la resolución 68/37 de la Asamblea General relativa a la relación entre desarme y desarrollo. UN 225- ورحّب الوزراء باعتماد الجمعية العامة من دون تصويت للقرار 68/37 الخاص بالعلاقة بين نزع السلاح والتنمية.
    los Ministros acogieron con beneplácito la exitosa conclusión de la Segunda Cumbre América del Sur-Países Árabes, celebrada en Doha (Qatar) el 31 de marzo de 2009, incluidos sus mecanismos de seguimiento para impulsar sus intereses mutuos. UN 404- رحّب الوزراء بنجاح القمة الثانية بين البلدان العربية وبلدان أمريكا الجنوبية، المنعقدة في الدوحة، قطر في 31 آذار/مارس 2009، بما في ذلك آليات المتابعة التي تبّنتها لتطوير مصالحها المتبادَلة.
    los Ministros acogieron con beneplácito el establecimiento del Foro Político de Alto Nivel, que sustituye a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN 75-8 رحَّب الوزراء بإنشاء المنتدى السياسي الرفيع المستوى، الذي حل محل لجنة التنمية المستدامة.
    Con respecto al conflicto en la República Democrática del Congo, los Ministros acogieron con beneplácito el acuerdo de cesación del fuego de Lusaka y exhortaron a todas las partes a que firmaran el acuerdo y se ajustaran a sus disposiciones. UN وفيما يتعلق بالنزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، أعرب الوزراء عن ترحيبهم باتفاق وقف إطلاق النار المعقود في لوساكا وطلبوا إلى اﻷطراف اﻷخرى أن توقع الاتفاق وأن تحترم أحكامه.
    los Ministros acogieron con beneplácito las gestiones de Mongolia encaminadas a institucionalizar su condición de zona libre de armas nucleares integrada por un solo Estado. UN وأعرب الوزراء عن ترحيبهم بالجهد الذي تبذله منغوليا ﻹضفاء الصبغة المؤسسية على مركزها كمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية تضم دولة واحدة.
    Haciendo hincapié en el hecho de que las conversaciones de París pueden constituir la última oportunidad de lograr una solución política de la crisis, los Ministros acogieron con beneplácito la firma del Acuerdo Provisional de Paz y Autonomía en Kosovo en su totalidad por la delegación de los albaneses de Kosovo. UN وتأكيدا منهم على أن محادثات باريس قد تمثل فرصة أخيرة لتحقيق تسوية سلمية لﻷزمة، فقد رحبوا بالتوقيع على الاتفاق المؤقت للسلم والحكم الذاتي في كوسوفو بكامله، من قبل وفد ألبان كوسوفو.
    los Ministros acogieron con beneplácito el respaldo dado por los Jefes de Gobierno de la Comunidad del Caribe (CARICOM) al informe de su misión de constatación de los hechos en las Islas Turcas y Caicos en 2013, en el cual se reclamaban, entre otras cosas, un referendo sobre la libre determinación y un mecanismo para modificar la Orden Constitucional; UN ورحَّب الوزراء بتأييد رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية لتقرير بعثة الحقائق التي أرسلتها الجماعة إلى جزر تركس وكايكوس في 2013، والذي طالب في جملة أمور باستفتاء بشأن تقرير المصير وآلية تعديل الأمر الدستوري؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus