"los ministros de comercio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وزراء التجارة
        
    • وزراء تجارة
        
    • لوزراء التجارة
        
    los Ministros de Comercio y Economía del Grupo de los Quince se reunieron en El Cairo el 8 de mayo de 1998. UN ١٣ - اجتمع وزراء التجارة والاقتصاد للبلدان اﻷعضاء في مجموعة الخمس عشرة في القاهرة يوم ٨ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    Recientemente, los Ministros de Comercio formularon innovadoras recomendaciones sobre iniciativas comerciales que incluyen el establecimiento de una zona de libre comercio del Pacífico, congruente con las normas de la Organización Mundial del Comercio. UN ولقد تقدم مؤخرا وزراء التجارة في المحفــل بتوصــيات هامة تتعلق بالمبـــادرات التجارية، وهي تتضمن إنشاء منطقة للتجارة الحرة في المحيط الهادئ تتوافق مع أنظمة وقواعد منظمة التجارة العالمية.
    En una reunión de la APEC celebrada en 1992 recuerdo haber almorzado en Bangkok, en un ambiente relajado, con los Ministros de Comercio de China, Taiwán y Hong Kong. UN وفي اجتماع الرابطة عام 1992، أذكر أني انضممت إلى وزراء التجارة في الصين وتايوان وهونغ كونغ على غداء هادئ في بانكوك.
    Para lograr coherencia en las estrategias nacionales de desarrollo se necesitará el liderazgo de los ministros de finanzas y planificación trabajando en estrecho contacto con los Ministros de Comercio. UN وسوف يستلزم تحقيـق التجانـس بين الاستراتيجيات الوطنية توثيــق تعاون وزراء المالية والتخطيط مـع وزراء التجارة.
    Ello incluyó, entre otras cosas, proporcionar ayuda sustantiva y técnica para las reuniones de los Ministros de Comercio de los PMA. UN وقد شمل ذلك فيما شمل تقديم الدعم الموضوعي والتقني لاجتماعات وزراء تجارة أقل البلدان نمواً.
    Los ministros de medio ambiente, al igual que los Ministros de Comercio, de finanzas o de salud pública tienen una responsabilidad y un programa específicos. UN ووزراء البيئة، مثلهم في ذلك مثل وزراء التجارة أو المالية أو الصحة، لديهم مسؤولية وجدول أعمال معينان.
    En 2001, los Ministros de Comercio reunidos en Doha pidieron a los negociadores que aclararan y mejoraran las normas de la Organización Mundial del Comercio (OMC) relativas a los subsidios de pesca. UN فقد اجتمع وزراء التجارة في الدوحة في عام 2001 وكلفوا المفاوضين بتوضيح وتحسين قواعد الإعانات التي وضعتها منظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بالإعانات المقدمة في مجال الصيد.
    Se ofreció nuevo apoyo a los PMA africanos para la preparación de los proyectos de decisión ministerial que fueron aprobados por los Ministros de Comercio de la Unión Africana. UN وقُدم كذلك الدعم إلى أقل البلدان نمواً الواقعة في أفريقيا في إعداد مشاريع قرارات وزارية اعتمدها وزراء التجارة الأفارقة.
    Se ofreció nuevo apoyo a los PMA africanos para la preparación de los proyectos de decisión ministerial que fueron aprobados por los Ministros de Comercio de la Unión Africana. UN وقُدم كذلك الدعم إلى أقل البلدان نمواً الواقعة في أفريقيا في إعداد مشاريع قرارات وزارية اعتمدها وزراء التجارة الأفارقة.
    Sería muy importante garantizar la participación de altos funcionarios gubernamentales y de ministros, incluidos los Ministros de Comercio y de Hacienda, en las reuniones de las comisiones mencionadas que requirieran comunicaciones directas y decisiones a nivel ministerial. UN وسيكون من المهم للغاية ضمان مشاركة المسؤولين الحكوميين الرفيعي المستوى والوزراء، بمن فيهم وزراء التجارة ووزراء المالية، في اجتماعات اللجان المذكورة، حيث أنها تتطلب قيام اتصال مباشر واتخاذ قرارات على المستوى الوزاري.
    los Ministros de Comercio, Agricultura y Salud y sus Viceministros velarán, en sus respectivas esferas de competencia, por que se vigilen y fiscalicen debidamente todos los cruces fronterizos de la Federación, según se dispone en las conclusiones del Gobierno de la Federación. UN وسيكفل وزراء التجارة والزراعة والصحة ونوابهم، كل في ميدان اختصاصه، رصد ومراقبة جميع نقاط عبور الحدود في جميع أنحاء الاتحاد على النحو الواجب المحدد في استنتاجات حكومة الاتحاد.
    En relación con esto último, los Ministros de Comercio africanos pidieron a la UNCTAD que le prestara asistencia a los países africanos que deseaban ingresar a la Organización Mundial de Comercio (OMC), entre otras cosas, mediante un proyecto del PNUD sobre la creación de capacidades para el comercio. UN وفيما يتعلق بالمسألة اﻷخيرة، طالب وزراء التجارة اﻷفارقة اﻷونكتاد بتقديم المساعدة إلى البلدان اﻷفريقية الراغبة في الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية من خلال العمل، ضمن أشياء أخرى، على استغلال مشروع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن بناء القدرات من أجل التجارة.
    e) Reiterar el apoyo a la posición adoptada en Argel, en septiembre de 1999, por los Ministros de Comercio y hacer hincapié en ella; UN )ﻫ( أن تجدد تأييدها للموقف الذي اتخذه وزراء التجارة في الجزائر العاصمة في أيلول/سبتمبر ٩٩٩١، وأن تعيد تأكيد ذلك الموقف؛
    Tras las protestas de Seattle durante la reunión mundial de los Ministros de Comercio, ninguna otra organización ha estado más estrechamente relacionada con el fenómeno de la mundialización. UN وفي أعقاب الاحتجاجات التي حدثت في سياتل أثناء اجتماع وزراء التجارة في العالم، لم تعد هناك أية منظمة أخرى أكثر ارتباطاً بظاهرة العولمة من منظمة التجارة العالمية.
    COMUNICADO DE los Ministros de Comercio DE LOS PAÍSES MENOS ADELANTADOS UN بيان وزراء التجارة لأقل البلدان نمواً
    COMUNICADO DE los Ministros de Comercio DE LOS PAÍSES MENOS ADELANTADOS UN بيان وزراء التجارة لأقل البلدان نمواً
    los Ministros de Comercio de los países menos adelantados se reunieron en Bangkok el 13 de febrero de 2000 con ocasión de la X UNCTAD. UN اجتمع وزراء التجارة لأقل البلدان نمواً في بانكوك يوم 13 شباط/فبراير 2000 بمناسبة انعقاد الأونكتاد العاشر.
    Declaración de Ulaanbaatar, aprobada en la Reunión de los Ministros de Comercio de los países en desarrollo sin litoral UN إعلان أولانباتار المعتمد في اجتماع وزراء تجارة البلدان النامية غير الساحلية
    Nosotros, los Ministros de Comercio de los países en desarrollo sin litoral, habiéndonos reunido en Doha durante la Conferencia de la XIII UNCTAD, UN نحن وزراء تجارة البلدان النامية غير الساحلية، وقد اجتمعنا في الدوحة خلال المؤتمر الثالث عشر للأونكتاد،
    los Ministros de Comercio de la ASEAN, entre otras cosas, han firmado un acuerdo para liberalizar el régimen de inversiones de la ASEAN para el año 2010 y también han aceptado conceder inmediatamente a los países miembros privilegios de inversiones preferenciales. UN وقد قام وزراء تجارة الرابطة، في جملة أمور، بالتوقيع على اتفاق لتحرير نظم الاستثمار في الرابطة بحلول عام ٠١٠٢ كما وافقوا على منح البلدان اﻷعضاء على الفور امتيازات تفضيلية في مجال الاستثمار.
    El Foro tomó nota asimismo de las propuestas de que los Ministros de Comercio también se reunieran para examinar, entre otras cosas, las disposiciones adoptadas sobre el libre comercio dentro de la región y los medios de promover los productos y servicios de la región. UN كما أحاط المحفل علما بالمقترحات التي مؤداها أنه ينبغي أيضا لوزراء التجارة أن يجتمعوا للنظر، ضمن أمور أخرى، في ترتيبات التجارة الحرة داخل المنطقة ووسائل تشجيع منتجات وخدمات المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus