los Ministros expresaron su preocupación por la continuación de la crisis entre Eritrea y Etiopía. | UN | وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء استمرار اﻷزمة بين اريتريا واثيوبيا. |
los Ministros expresaron su preocupación por los nuevos planteamientos con respecto a una función más amplia de las armas nucleares como parte de las estrategias de seguridad, incluido el desarrollo de nuevos tipos de armas. | UN | وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء النُهج الجديدة المتبعة بالنسبة لدور الأسلحة النووية الأوسع نطاقـــا كجزء من استراتيجيات الأمن، بما في ذلك تطوير أنواع جديدة من الأسلحة. |
los Ministros expresaron su preocupación por la falta de progresos hacia la solución de la cuestión del programa nuclear del Irán y exhortaron al Irán a que adoptara medidas constructivas para restablecer la confianza de la comunidad internacional respecto del carácter pacífico de su programa nuclear. | UN | وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء عدم إحراز تقدم في حل قضية البرنامج النووي الإيراني، ودعوا إيران إلى اتخاذ خطوات بناءة نحو استعادة ثقة المجتمع الدولي في الطبيعة السلمية لبرنامجها النووي. |
los Ministros expresaron su preocupación por el crecimiento lento, incierto y desequilibrado de la economía mundial. Esas modalidades de crecimiento afectaban adversamente las condiciones económicas y sociales en los países en desarrollo. | UN | وأعرب الوزراء عن القلق إزاء بطء نمو الاقتصاد العالمي وتقلبه واختلال توازنه، باعتبار أن مثل هذه اﻷنماط من النمو تؤثر بصورة سلبية على الظروف الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية. |
los Ministros expresaron su preocupación por la insuficiente participación de los países en desarrollo en el régimen de adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | 67 - وأعرب الوزراء عن القلق إزاء عدم كفاية حصة البلدان النامية في نظام المشتريات لمنظومة الأمم المتحدة. |
los Ministros expresaron su preocupación por el retraso en la conclusión de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales, al tiempo que reconocieron que el proceso de liberalización del comercio internacional planteaba problemas y dificultades a las pequeñas economías abiertas de la Comunidad. | UN | وبينما أعرب الوزراء عن قلقهم إزاء التأخير في اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف فقد اعترفوا بأن عملية تحرير التجارة الخارجية تفرض تحديات وصعوبات خاصة بالنسبة لاقتصادات الاتحاد الحرة الصغيرة. |
los Ministros expresaron su preocupación por la continua situación de caos en Somalia e hicieron un llamamiento a las facciones somalíes enfrentadas para que asuman su responsabilidad y sigan el camino de una plena reconciliación nacional y la constitución de una autoridad nacional, en la que estén representados los diversos segmentos del pueblo somalí. | UN | وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء استمرار الوضع المتردي في الصومال ودعوا الفصائل الصومالية المتناحرة الى اﻷخذ بزمام المسؤولية وذلك عن طريق الوصول الى مصالحة وطنية شاملة وتشكيل سلطة وحدة وطنية تمثل مختلف فئات الشعب الصومالي. |
los Ministros expresaron su preocupación por la paralización del proceso de paz en Abjasia, Georgia, y por el deterioro de la situación de seguridad, en particular en la región de Gali, incluidos los ataques contra las fuerzas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes y contra el personal de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء حالة الجمود التي انتهت إليها عملية السلام في أبخازيا، بجورجيا، وتدهور الحالة اﻷمنية لا سيما في منطقة غالي، بما في ذلك الهجمات التي تتعرض لها قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وموظفو اﻷمم المتحدة. |
los Ministros expresaron su preocupación por el deterioro de la cooperación para el desarrollo y destacaron la necesidad de darle nuevo vigor a fin de atender a las nuevas necesidades de los países en desarrollo en el contexto del nuevo fenómeno de la mundialización y la liberalización. | UN | وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء اضمحلال التعاون اﻹنمائي وشددوا على الحاجة إلى إعادة تنشيط ذلك التعاون من أجل تلبية الاحتياجات الجديدة للبلدان النامية في سياق ظاهرة العولمة وتحرير التجارة، وهي ظاهرة جديدة. |
los Ministros expresaron su preocupación por la carrera de armas nucleares y de misiles que tenía lugar en el Asia meridional, y pidieron a la India y al Pakistán que actuaran con moderación y se abstuvieran de tomar medidas que aumentasen las tensiones en la región. | UN | ٧ - وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء سباق التسلح النووي والقذائفي في جنوب آسيا، ودعوا الهند وباكستان إلى ممارسة ضبط النفس والامتناع عن أية إجراءات قد تزيد من تصعيد التوتر في المنطقة. |
83. los Ministros expresaron su preocupación por los remanentes de la segunda guerra mundial, sobre todo por lo que respectaba a las minas terrestres, que habían ocasionado daños humanos y materiales y obstaculizado los planes de desarrollo en algunos países no alineados. | UN | 83- وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء مخلفات الحرب العالمية الثانية، ولا سيما تلك المخلفات المتمثلة في الألغام الأرضية التي سببت أضرارا بشرية ومادية وأعاقت خطط التنمية في بعض بلدان عدم الانحياز. |
los Ministros expresaron su preocupación por la iniciativa de agrupar por categorías los distintos programas y actividades de las Naciones Unidas como gastos no programáticos sobre la base de hipótesis arbitrarias, lo que afectaría la capacidad de la Organización de llevar a cabo los programas y actividades encomendados. | UN | ٤٤ - وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء المبادرة الرامية إلى تصنيف مختلف برامج وأنشطة اﻷمم المتحدة باعتبارها تكاليف غير برنامجية استنادا إلى افتراضات تحكمية، مما سيؤثر سلبا على قدرة المنظمة على تنفيذ البرامج واﻷنشطة المسندة إليها. |
los Ministros expresaron su preocupación por la merma de los recursos destinados a la financiación del PNUMA y del Hábitat, e instaron a los países desarrollados a prestar apoyo a esas instituciones mediante recursos financieros adecuados, estables y previsibles a fin de que pudieran realizar las actividades previstas en sus mandatos. | UN | ٥٩ - وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء انخفاض موارد تمويل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والموئل، وحثوا البلدان المتقدمة النمو على تقديم الدعم لهاتين المؤسستين بتزويدهما بموارد مالية كافية وثابتة ويمكن التنبؤ بها لتمكينهما من تنفيذ اﻷنشطة الموكلة إليهما. |
los Ministros expresaron su preocupación por el aumento de las acciones de los Estados Unidos de América encaminadas a afectar la estabilidad de Venezuela, incluido el reciente establecimiento de una oficina para intensificar el espionaje y la recopilación de material de inteligencia contra Venezuela y Cuba. | UN | 240 - وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء زيادة الأعمال التي تقوم بها حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بهدف زعزعة الاستقرار في فنزويلا، بما في ذلك إنشاء مكتب مؤخرا لزيادة أعمال الاستخبارات والتجسس على فنزويلا وكوبا. |
los Ministros expresaron su preocupación por la insuficiente participación de los países en desarrollo en el régimen de adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | 131 - وأعرب الوزراء عن القلق إزاء عدم كفاية حصة البلدان النامية في نظام المشتريات التابع للأمم المتحدة. |
21. los Ministros expresaron su preocupación por que los programas de ajuste estructural a menudo tenían consecuencias negativas en los sectores sociales, en particular, la enseñanza, la sanidad, la nutrición y el empleo. | UN | ٢١ - وأعرب الوزراء عن القلق إزاء برامج التكيف الهيكلي التي تنجم عنها غالبا آثار سلبية تمس القطاعات الاجتماعية ولاسيما التعليم والصحة والتغذية والعمالة. |
los Ministros expresaron su preocupación por la erosión de la cooperación para el desarrollo y tomaron nota de la necesidad de que ésta se reactivara a fin de atender las nuevas necesidades de los países en desarrollo en el contexto del nuevo fenómeno de la mundialización y la liberalización. | UN | ١٥ - وأعرب الوزراء عن القلق إزاء تضاؤل التعاون اﻹنمائي، وأشاروا إلى ضرورة إنعاش هذا التعاون من أجل معالجة الاحتياجات الجديدة للبلدان النامية في سياق ظاهرة العولمة الجديدة وفي ظل تحرير التجارة. |
los Ministros expresaron su preocupación por el sufrimiento humano y las consecuencias económicas provocados por la reciente serie de desastres naturales en todo el mundo. | UN | 210- وأعرب الوزراء عن القلق إزاء المعاناة الإنسانية والآثار الاقتصادية التي تسببت فيها سلسلة الكوارث الطبيعية الأخيرة التي وقعت في جميع أنحاء العالم. |
27. los Ministros expresaron su preocupación por los niveles decrecientes de la financiación para el desarrollo de los países en desarrollo, situación que se agravaba aún más por la salida de recursos ocasionada por los servicios de la deuda y el deterioro sostenido de la relación de intercambio. | UN | ٢٧ - أعرب الوزراء عن قلقهم إزاء تناقص مستويات تمويل التنمية في البلدان النامية، الذي زاده تفاقما التدفق الخارجي للموارد الناجم عن خدمة الديون، والتدهور المستمر في معدلات التبادل التجاري. |
los Ministros expresaron su preocupación por la amenaza mundial que representa la propagación de epidemias, tales como VIH/SIDA, paludismo, tuberculosis y otras enfermedades transmisibles. | UN | 367 - أعرب الوزراء عن قلقهم إزاء التهديد العالمي المتمثل في الأوبئة التي تصيب صحة الإنسان، مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل وغيرها من الأمراض المعدية. |
los Ministros expresaron su preocupación por el bajo nivel de desarrollo estadístico de sus países e instaron a la Comisión de la Unión Africana, la Comisión Económica para África, el Banco Africano de Desarrollo, la Fundación para el fortalecimiento de las capacidades en África, las comunidades económicas regionales, y los Estados miembros a que crearan un mecanismo para supervisar la aplicación de la Carta Africana sobre Estadística. | UN | وقد أعرب الوزراء عن قلقهم إزاء ضعف حالة التطور الإحصائي في بلدانهم وحثوا مفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا وبنك التنمية الأفريقي ومؤسسة بناء القدرة الأفريقية، والجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء على إنشاء آلية لرصد تنفيذ الميثاق الأفريقي للإحصاءات. |
los Ministros expresaron su preocupación por que el compromiso hecho por el G-8 en Gleneagles para duplicar la asistencia oficial para el desarrollo para África de 25 000 millones a 50 000 millones de dólares estadounidenses para el 2010 todavía no se ha materializado. | UN | وعبر الوزراء عن عدم الارتياح لأن التعهد الذي قطعته مجموعة الثمانية على نفسها في جلينيجلز بمضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا من 25 إلى 50 مليار دولار أمريكي حتى عام 2010، لم يتم تنفيذه. |