los Ministros también esperan con interés la adhesión del Canadá al Tercer Protocolo del Tratado. | UN | وأعرب الوزراء أيضا عن تطلعهم إلى انضمام كندا إلى البروتوكول الثالث من المعاهدة. |
los Ministros también acogieron con satisfacción las propuestas de acciones conjuntas específicas destinadas a reforzar la estabilidad. | UN | ورحب الوزراء أيضا بالمقترحات المقدمة للاضطلاع بعمل محدد مشترك لتعزيز الاستقرار. |
los Ministros también afirman que de no haber una respuesta positiva por parte del Gobierno israelí ello requeriría que los miembros del Movimiento de los Países No Alineados adoptaran otras medidas adecuadas. | UN | ● ويؤكد الوزراء أيضا أن عدم استجابة إسرائيل بصورة إيجابية يقتضي من أعضاء حركة عدم الانحياز اتخاذ تدابير أخرى ملائمة. |
los Ministros también habían propuesto seguir examinando el tema en otras reuniones de 2008. | UN | واقترح الوزراء أيضاً أن يجروا مناقشات خلال اجتماعات أخرى في عام 2008. |
los Ministros también pidieron que se siguiera prestando asistencia humanitaria a las víctimas de las minas terrestres. | UN | ودعا الوزراء أيضاً إلى مواصلة تقديم المساعدة اﻹنسانية لضحايا اﻷلغام اﻷرضية. |
los Ministros también apoyaron la idea de ampliar el alcance del debate sobre esta cuestión en diferentes esferas. | UN | وأيد الوزراء كذلك فكرة توسيع نطاق التباحث فيما يتصل بهذه القضية في مختلف الميادين. |
los Ministros también manifestaron su grave preocupación ante el hecho de que no se estaban cumpliendo los compromisos contraídos al más alto nivel por los países desarrollados. | UN | وأعرب الوزراء أيضا عن بالغ قلقهم إزاء عدم وفاء البلدان المتقدمة النمو بما تعهدت به من التزامات على أعلى المستويات. |
los Ministros también expresaron preocupación por el hecho de que Israel no ha respetado ni llevado a la práctica las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | وأعرب الوزراء أيضا عن قلقهم ﻷن إسرائيل لم تحترم ولم تنفذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
los Ministros también hicieron hincapié en que las cuestiones del medio ambiente no deberían usarse como pretexto para implantar restricciones veladas al comercio. | UN | وشدد الوزراء أيضا على ضرورة عدم استخدام القضايا البيئية كذريعة لفرض قيود مقنﱠعة على التجارة. |
los Ministros también tomaron nota de que varios acuerdos de la OMC serían objeto de examen en un futuro cercano. | UN | ٣١ - ولاحظ الوزراء أيضا أن موعد استعراض مختلف اتفاقات منظمة التجارة العالمية سيحل في المستقبل القريب. |
los Ministros también pusieron de relieve el examen quinquenal de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. | UN | ونوه الوزراء أيضا باستعراض المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان كل خمس سنوات. |
los Ministros también decidieron iniciar un diálogo con los productores de armas que no son miembros del Dispositivo Wassenaar con miras a fomentar el respeto de la suspensión. | UN | وقرر الوزراء أيضا بدء حوار مع منتجي اﻷسلحة من غير اﻷعضاء في ترتيب واسينار، بغية تعزيز الالتزام بهذا الوقف. |
los Ministros también expresaron su preocupación por los efectos en el desarme nuclear de los acontecimientos en el Asia meridional. | UN | وتبادل الوزراء أيضا شعورهم بالقلق إزاء آثار اﻷحداث الجارية في جنوب آسيا على نزع السلاح النووي. |
los Ministros también aprobaron una declaración separada sobre Palestina. | UN | وقد اعتمد الوزراء أيضا بيانا مستقلا بشأن فلسطين. |
los Ministros también observaron que otros interesados manifestaron preocupación por los efectos de las adquisiciones de tierras en el bienestar de los trabajadores agrícolas. | UN | 21 - ولاحظ الوزراء أيضا الشواغل التي أبدتها الأطراف الأخرى صاحبة المصلحة بشأن أثر حيازة الأراضي على رفاه عمال المزارع. |
los Ministros también pidieron el retiro de Israel de los territorios ocupados de Siria y el Líbano. | UN | ودعا الوزراء أيضاً إلى انسحاب إسرائيل من الأراضي السورية واللبنانية المحتلة. |
los Ministros también instaron a ambas partes a que abordaran las restantes negociaciones con creatividad, audacia y ánimo conciliatorio. | UN | وحث الوزراء أيضاً كلا الجانبين على إجراء المفاوضات المتبقية بإبداع وجرأة وبروح توفيقية. |
los Ministros también acordaron considerar trabajar por el aseguramiento de la adecuada representación del MNOAL en todos los foros internacionales. | UN | واتفق الوزراء أيضاً على العمل في سبيل ضمان التمثيل المناسب للحركة في كافة المحافل الدولية. |
los Ministros también instan al resto de los miembros de las Naciones Unidas a participar activamente en los períodos de sesiones de dicho Comité. | UN | ويحث الوزراء أيضاً سائر أعضاء الأمم المتحدة على المشاركة الفعّالة في دورات لجنة البرنامج والتنسيق. |
los Ministros también podrían formular recomendaciones a los órganos rectores. | UN | وسيكون بمقدور الوزراء أيضاً اعتماد توصيات تقدم إلى هيئات الإدارة. |
los Ministros también reconocieron la labor del Fondo de las Naciones Unidas para la democracia. | UN | وأحاط الوزراء كذلك بعمل صندوق الديمقراطية التابع للأمم المتحدة. |
los Ministros también acogieron con satisfacción los resultados de esas consultas. | UN | كما أعرب الوزراء عن الارتياح لنتائج هذه المشاورات. |
los Ministros también recomendaron que el Presidente convocara las reuniones del Consejo de Estado. | UN | 7 - أوصى الوزيران أيضا بأن يتولى الرئيس الدعوة إلى اجتماعات مجلس الدولة. |