"los ministros y jefes de delegaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوزراء ورؤساء الوفود
        
    • وزراء ورؤساء الوفود
        
    La oradora señala a la atención de los presentes los debates mantenidos por los ministros y jefes de delegaciones, que figuran en los anexos II y III del informe. UN ولفتت الانتباه إلى المناقشات التي أجراها الوزراء ورؤساء الوفود والتي ترد في المرفقين الثاني والثالث من التقرير.
    Por último, los ministros y jefes de delegaciones presentes en la Conferencia Ministerial del Quinto Foro Mundial del Agua: UN وختاما، يود الوزراء ورؤساء الوفود الحاضرون في المؤتمر الوزاري للمنتدى العالمي الخامس للمياه أن:
    Se realizó un minucioso intercambio de opiniones con la participación de los ministros y jefes de delegaciones de los países de la región, el Alto Representante y representantes de países interesados e instituciones internacionales. UN وجرى تبادل شامل لﻵراء بمشاركة من الوزراء ورؤساء الوفود من بلدان المنطقة ومن الممثل السامي وممثلي البلدان المهتمة والمؤسسات الدولية.
    Refiriéndose a la preocupación generalizada con respecto a la situación del medio marino, instó a los ministros y jefes de delegaciones a convertirse en un ejemplo aplicando los principios de precaución y participación y asegurando una financiación adecuada para la aplicación del Programa de Acción Mundial. UN ثم أورد الشواغل الواسعة النطاق بشأن أحوال البيئة البحرية، وحث الوزراء ورؤساء الوفود على ممارسة روح قيادية باتباع المبادئ التحوطية والتشاركية وبكفالة تمويل واف لتنفيذ برنامج العمل العالمي.
    Nosotros, los ministros y jefes de delegaciones que participamos en la serie de sesiones de alto nivel del período de sesiones sustantivo de 2007 del Consejo Económico y Social, celebrado en Ginebra del 2 al 5 de julio de 2007, UN ' ' نحن، وزراء ورؤساء الوفود المشاركين في الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية لعام 2007 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، المعقود في جنيف، في الفترة من 2 إلى 5 تموز/يوليه 2007،
    También se reafirmó la determinación de los ministros y jefes de delegaciones de proteger todos los derechos humanos de la mujer, entre otras cosas, garantizando el acceso en pie de igualdad al empleo pleno y productivo y al trabajo decente. UN كما أكد مجددا عزم الوزراء ورؤساء الوفود على حماية حقوق الإنسان لجميع النساء عن طريق أمور منها، على سبيل المثال لا الحصر، كفالة تكافؤ فرص الوصول إلى العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق.
    El presente documento contiene información básica destinada a estimular el debate y destacar los asuntos que tratarán los ministros y jefes de delegaciones en las consultas ministeriales. UN تعرض هذه الوثيقة معلومات أساسية بقصد تشجيع النقاش وإبراز القضايا التي ينتظر أن يعالجها الوزراء ورؤساء الوفود أثناء المشاورات الوزارية.
    los ministros y jefes de delegaciones recibirán una reseña actualizada de las iniciativas en marcha del sistema de las Naciones Unidas y de las emprendidas por algunos grupos de gobiernos. UN وسيتم تزويد الوزراء ورؤساء الوفود باستعراض حديث للمبادرات الجارية حالياً في إطار منظومة الأمم المتحدة والمبادرات التي تقودها مجموعات حكومات.
    Por lo tanto, nosotros, los ministros y jefes de delegaciones presentes en la Conferencia Ministerial del Quinto Foro Mundial del Agua, convenimos en lo siguiente: UN ومن ثم، فإننا، نحن الوزراء ورؤساء الوفود الحاضرين في المؤتمر الوزاري للمنتدى العالمي الخامس للمياه، نتشاطر الرأي حول الأمور التالية:
    Por consiguiente, los ministros y jefes de delegaciones presentes en la Conferencia Ministerial del Quinto Foro Mundial del Agua convenimos en lo siguiente: UN ومن ثم، فإننا نحن الوزراء ورؤساء الوفود الحاضرين في المؤتمر الوزاري للمنتدى العالمي الخامس للمياه نتشاطر وجهة النظر التالية الداعية إلى:
    los ministros y jefes de delegaciones determinaron los temas siguientes para que los funcionarios los examinaran con especial atención al concluir los resultados de la Comisión: UN ٤٥ - حدد الوزراء ورؤساء الوفود النقاط التالية لكي يوليها المسؤولين اعتبارا خاصا لدى وضع الصيغة النهائية لنتائج أعمال اللجنة.
    Ello permitirá a los ministros y jefes de delegaciones no sólo aportar sus contribuciones al próximo período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, sino también al período de sesiones de la Asamblea General sobre el examen de la Declaración del Milenio y el examen decenal de la Conferencia de Beijing sobre la Mujer. UN ومن شأن ذلك ألا يساعد الوزراء ورؤساء الوفود على تقديم مدخلات للدورة المقبلة للجنة التنمية المستدامة فقط، وإنما لدورة الجمعية العامة بشأن استعراض إعلان الألفية واستعراض السنوات العشر لمؤتمر المرأة في بيجين.
    En la Declaración de Beijing, aprobada por los ministros y jefes de delegaciones en la Reunión Intergubernamental, se destacó la necesidad de que los gobiernos aumentaran sus esfuerzos por desarrollar y aplicar programas de acción nacionales y regionales para proteger al medio marino de las actividades realizadas en tierra. UN وشدد إعلان بيجين، الذي اعتمده الوزراء ورؤساء الوفود في الاجتماع الاستعراضي الحكومي الدولي، على الحاجة إلى أن تقوم الحكومات بتعزيز الجهود لتطوير وتنفيذ برامج عمل وطنية وإقليمية لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية.
    los ministros y jefes de delegaciones reiteraron que todos los países deberían promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer y, como se había pedido en la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y los textos aprobados en el vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, entre otros documentos, determinar y acelerar las actividades necesarias para logar este objetivo. UN وأعاد الوزراء ورؤساء الوفود التأكيد على أنه ينبغي لجميع البلدان تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وتحديد الإجراءات الكفيلة بتحقيق تلك الغاية والتعجيل بتنفيذها على نحو ما دعت إليه جملة صكوك منها إعلان ومنهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة.
    Nosotros, los ministros y jefes de delegaciones que participamos en la serie de sesiones de alto nivel del período de sesiones sustantivo de 2008 del Consejo Económico y Social, celebrado en Nueva York del 30 de junio al 3 de julio de 2008, UN " نحن الوزراء ورؤساء الوفود المشاركين في الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية لعام 2008 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، المعقودة في نيويورك في الفترة من 30 حزيران/يونيه إلى 3 تموز/يوليه 2008،
    Las consultas ministeriales sobre el tema II proporcionarán a los ministros y jefes de delegaciones una visión general de los acontecimientos ocurridos durante el pasado año y la oportunidad de indicar la manera en que desean que los procesos sigan adelante. UN 2 - تزود المشاورات الوزارية بشأن الموضوع الرئيسي الثاني الوزراء ورؤساء الوفود باستعراض عام للتطورات التي حدثت خلال السنة الماضية وبفرصة لتوضيح الكيفية التي يريدون تسير بها هذه العمليات نحو الأمام.
    Durante las consultas ministeriales, los ministros y jefes de delegaciones tal vez deseen iniciar un proceso para determinar y evaluar los problemas del cambio ambiental a que hacen frente las instituciones encargadas de la gobernanza ambiental con miras a establecer, entre otras cosas: UN 5 - وأثناء المشاورات الوزارية، قد يود الوزراء ورؤساء الوفود الشروع في عملية لتحديد وتقييم تحديات التغير البيئي التي تواجه المؤسسات المسؤولة عن الإدارة البيئية بهدف تحديد جملة أمور من بينها:
    Nosotros, los ministros y jefes de delegaciones que participamos en la serie de sesiones de alto nivel del período de sesiones sustantivo de 2008 del Consejo Económico y Social, celebrado en Nueva York del 30 de junio al 3 de julio de 2008, UN " نحن الوزراء ورؤساء الوفود المشاركين في الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية لعام 2008 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، المعقودة في نيويورك في الفترة من 30 حزيران/يونيه إلى 3 تموز/يوليه 2008،
    Más recientemente, los ministros y jefes de delegaciones que participaron en la segunda parte del 39º período de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo, celebrada en marzo de 1993, se reunieron para analizar los resultados obtenidos por los países menos adelantados en materia de desarrollo, prestando particular atención a las limitaciones que enfrentan en cuanto a recursos y al empeoramiento de sus oportunidades comerciales. UN والتقى في اﻵونة اﻷخيرة، الوزراء ورؤساء الوفود المشاركون في الجزء الثاني من الدورة التاسعة والثلاثين لمجلس التجارة والتنمية المعقودة في آذار/مارس ١٩٩٣ لاستعراض اﻷداء اﻹنمائي الراهن ﻷقل البلدان نموا، وأولوا اهتماما خاصا للعوائق المتصلة بالموارد التي تواجهها وتناقص فرص التجارة المتاحة لها.
    La finalidad del presente documento de antecedentes es estimular el debate y definir las cuestiones de interés para los gobiernos, sobre las cuales los ministros y jefes de delegaciones habrán de deliberar durante sus consultas de nivel ministerial en el 22º período de sesiones del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial. UN هذه الوثيقة عبارة عن ورقة معلومات أساسية تهدف إلى تشجيع المناقشات وتحديد القضايا ذات الاهتمام للحكومات التي سيعالجها الوزراء ورؤساء الوفود خلال مشاوراتهم على المستوى الوزاري أثناء الدورة الثانية والعشرين لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي.
    Nosotros, los ministros y jefes de delegaciones que participamos en la serie de sesiones de alto nivel del período de sesiones sustantivo de 2007 del Consejo Económico y Social, celebrado en Ginebra del 2 al 5 de julio de 2007, UN ' ' نحن، وزراء ورؤساء الوفود المشاركين في الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية لعام 2007 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، المعقود في جنيف، في الفترة من 2 إلى 5 تموز/يوليه 2007،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus