En cualquier caso, es importante aprender de la experiencia de la Conferencia de Anápolis y no repetir los mismos errores. | UN | وعلى أي حال، ينبغي الاستفادة من مؤتمر أنا بوليس، كما ينبغي عدم تكرار نفس الأخطاء التي وقعت. |
Sin un diálogo, continuaremos repitiendo los mismos errores, porque no aprenderemos nada nuevo. | TED | وبدون حوار سنظل نرتكب نفس الأخطاء لأننا لن نتعلم أي جديد |
A veces se mueve en círculos, incluso retrocede, y que ciertas generaciones pueden cometer los mismos errores que sus tatarabuelos. | TED | فأحيانًا يعيد نفسه، أو حتى يتراجع للخلف، وأنه يمكن لأجيال ارتكاب نفس الأخطاء التي ارتكبها أجداد أجدادهم. |
Pero si repetimos los mismos errores, nada nos diferencia de los animales. | Open Subtitles | ولكن إن كررتي نفس الخطأ فلا فرق بينكِ وبين الحيوانات |
No, no debemos cometer los mismos errores en la vía hacia la próxima sociedad de la información. | UN | لا، يجب ألا نرتكب نفس الأخطاء بالنسبة لمجتمع المعلومات المقبل. |
Es un documento notable, lleno de idealismo, pero también de determinación por aprender de las lecciones del pasado y no repetir los mismos errores. | UN | إنـه وثيقـة هامة مليئـة بالمثالية. ولكن أيضا بالتصميم على التعلم من دروس الماضي وعلى عدم تكرار نفس الأخطاء. |
Una forma de mejorar la planificación administrativa y de no caer en los mismos errores es evaluar las diferencias relativas al cumplimiento de los objetivos trazados. | UN | وقال إن تتبع الفجوات في الإنجاز بالمقارنة بالأهداف المحددة وسيلة لتحسين التخطيط الإداري وتفادي تكرار نفس الأخطاء. |
Además de mitigar el sufrimiento de las víctimas, contribuirá a establecer políticas y mecanismos destinados a garantizar que no se repitan los mismos errores. | UN | فهو، بالإضافة إلى تخفيف آلام الضحايا، يسهم في وضع سياسات وآليات لضمان عدم تكرار نفس الأخطاء. |
Sería una equivocación reconstruir el país sobre los mismos errores. | UN | وسيكون من الخطأ إعادة بناء البلد على نفس الأخطاء. |
La Comisión Consultiva cree firmemente que a fin de que esas garantías sean creíbles es esencial demostrar que las experiencias se analizan plenamente y se aplican efectivamente para asegurar que no se vuelvan a repetir los mismos errores. | UN | وتعتقد اللجنة اعتقادا راسخا أنه حتى تكون هذه الضمانات ذات مصداقية، لا بد من إقامة الدليل على أن الدروس المستفادة تحلل بالكامل وتطبق على نحو فعال من أجل كفالة عدم تكرار نفس الأخطاء. |
Es lamentable que el Consejo cometa los mismos errores que han provocado la desaparición de la desacreditada Comisión de Derechos Humanos. | UN | ومن المؤسف أن المجلس يرتكب نفس الأخطاء التي أدت إلى زوال لجنة حقوق الإنسان السيئة الذكر. |
Cuando se intercambian experiencias y éxitos, se reduce la probabilidad de cometer los mismos errores. | UN | وكلما استخلصت الدروس وتم التشارك في التجارب الناجحة، تراجعت احتمالات الوقوع في نفس الأخطاء. |
No vivas en el pasado, vive el presente, y no cometas los mismos errores en el futuro. Eso es algo que siempre trato de vivir. | TED | لا تعيشوا في الماضي، بل عيشوا الحاضر، ولا ترتكبوا نفس الأخطاء في المستقبل. |
No deberíamos repetir los mismos errores con los cigarrillos electrónicos. | TED | لا نُريد تكرار نفس الأخطاء في معالجتنا لمشكلة السجائر الإلكترونية. |
Aún cuando obtenemos un resultado negativo, la próxima vez que nos enfrentamos a cierto contexto, tendemos a cometer los mismos errores. | TED | عندما نحصل على تعقيب سلبي، فإننا نظل، في المرة القادمة التي نواجه فيها بسياق معين، نميل لصنع نفس الأخطاء |
¿Cometerá ella los mismos errores que nosotros? | TED | هل سترتكب نفس الأخطاء كما نفعل؟ |
No cometas los mismos errores que yo. | Open Subtitles | لا ترتكبي نفس الخطأ الذي ارتكبته |
No quiero cometer los mismos errores que tuve la última vez. | Open Subtitles | فلم أرد ان أرتكب نفس الخطأ الذى ارتكبته بالمرة السابقة |
Cometo los mismos errores una y otra vez. Tengo cicatrices y heridas. | Open Subtitles | أقترف الأخطاء عينها مراراً وتكراراً، لديّ جراح وندوب |
No hay mentirosos originales. Todos cometemos los mismos errores. | TED | ليس هناك كذابون أصليون حقيقيون. جميعنا لدينا نفس الاخطاء. |
La siguiente vez, no cometeremos los mismos errores. | Open Subtitles | المرة القادمة، لن نكرر أخطائنا |
¿Tienes idea de cuánto me hiere verte repetir los mismos errores? | Open Subtitles | ألديك أيّ فكرة كم يجرحني أن أراك تقترفين ذات الخطأ ثانيةً؟ |
Somos mucha gente por ahí cometiendo los mismos errores una y otra vez. | Open Subtitles | نحن مجموعة من الناس نطوف ونرتكب الأخطاء نفسها مراراً و تكراراً |
Sabemos que son buenas chicas. No van a cometer los mismos errores. | Open Subtitles | , نحن نعلم بأنكم اطفال جيدون . ولن تفعلو الاخطاء نفسها |