"los motivos de expulsión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أسباب الطرد
        
    • مسوغات الطرد
        
    • مسوغات طرد
        
    • أسباب طرد
        
    • لأسباب الطرد
        
    Con arreglo al artículo 57, los motivos de expulsión administrativa son los siguientes: UN وبموجب المادة 57، أسباب الطرد الإداري تشمل ما يلي:
    El Relator Especial presentará su sexto informe sobre la expulsión de los extranjeros, que tratará de los motivos de expulsión. UN سيقدم المقرر الخاص تقريره السادس عن طرد الأجانب الذي يتناول فيه أسباب الطرد.
    Cuestión de si los motivos de expulsión están limitados por el derecho internacional UN مسألة ما إذا كانت أسباب الطرد يقيدها القانون الدولي
    No obstante, los motivos de expulsión no deberían circunscribirse al orden público o la seguridad nacional. UN غير أنه يتعين ألا تقتصر مسوغات الطرد على النظام العام والأمن الوطني.
    Algunos ordenamientos nacionales especifican los motivos de expulsión de los refugiados. UN 846 - وتحدد بعض القوانين الوطنية مسوغات طرد اللاجئ.
    El párrafo 2 del artículo 33 amplía el alcance de los motivos de expulsión de los refugiados que figuran en el párrafo 1 del artículo 32. UN وتأتي الفقرة 2 من المادة 33 لتوسع نطاق أسباب طرد اللاجئين الواردة في الفقرة 1 من المادة 32.
    En esas condiciones, el Relator Especial consideraba que era prácticamente imposible hacer una enumeración exhaustiva de los motivos de expulsión. UN وفي ظل هذه الظروف، رأى المقرر الخاص أن إجراء ما قد يُزعم أنه تعداد شامل لأسباب الطرد ضرب من الرهان.
    Obviamente, los motivos de expulsión no deben ser discriminatorios. UN ومن الواضح أن أسباب الطرد لا يجوز أن تكون تمييزية.
    Según otra opinión era dudoso que el orden público y la seguridad nacional pudieran constituir el denominador común de todos los motivos de expulsión. UN وشكّك البعض في أن يكون النظام العام والأمن القومي هما القاسم المشترك بين جميع أسباب الطرد.
    Según otro punto de vista, los motivos de expulsión deberían limitarse al orden público y la seguridad nacional, al menos en lo que respecta al desarrollo progresivo. UN ووفقا لرأي آخر، ينبغي أن تقتصر أسباب الطرد على النظام العام والأمن الوطني، على الأقل على سبيل التطوير التدريجي.
    Estas restricciones se aplican independientemente de los motivos de expulsión que existan. UN وتسري هذه القيود بصرف النظر عن أسباب الطرد.
    Por consiguiente, su ámbito de aplicación es más amplio que el de la exigencia análoga enunciada en el proyecto de artículo 5, párrafo 2, a propósito de los motivos de expulsión. UN وبالتالي، فإن نطاق تطبيقه أوسع من الاشتراط المماثل المنصوص عليه في الفقرة 2 من مشروع المادة 5، بشأن أسباب الطرد.
    También en este caso la limitación de los motivos de expulsión se refiere únicamente a los apátridas legalmente presentes en el territorio del Estado expulsor. UN وبالمثل، يتعلق الأمر هنا أيضاً بتقييد أسباب الطرد فيما يتعلق حصراً بالأشخاص عديمي الجنسية الموجودين بصورة قانونية في إقليم الدولة الطاردة.
    139. El sexto informe contenía, pues, extensas consideraciones sobre los motivos de expulsión. UN 139- وأسهب التقرير السادس بعد ذلك في إيراد أسباب الطرد.
    159. Se sugirió que se dieran más detalles, en el texto o en el comentario, sobre los motivos de expulsión contrarios al derecho internacional. UN 159- واقتُرح تقديم المزيد من التوضيحات، في متن النص أو في التعليق، بشأن أسباب الطرد المخالفة للقانون الدولي.
    El estudio en profundidad de los motivos de expulsión hecho en el sexto informe indicaba que sería imprudente reducir todos los motivos de expulsión a esos dos. UN فقد أثبتت الدراسة المعمقة التي أجريت عن أسباب الطرد في إطار التقرير السادس أنه ليس من الحكمة اختزال أسباب الطرد في هذين السببين فقط.
    En cuanto a los motivos en sí, la preocupación principal no es enumerarlos exhaustivamente sino equilibrar los intereses del Estado que expulsa y la persona en vías de expulsión, al tiempo que se garantiza el cumplimiento de todos los motivos de expulsión con arreglo al derecho internacional. UN أما بالنسبة للأسباب نفسها، فإن الشاغل الرئيسي لا يتمثل في تعدادها كاملةً بل في تحقيق توازن بين مصالح الدولة الطاردة والشخص الخاضع للطرد، وفي الوقت نفسه كفالة امتثال جميع أسباب الطرد للقانون الدولي.
    El proyecto de artículo 5 se ocupa de los distintos aspectos de la cuestión de los motivos de expulsión. UN ١٥ - وبالنسبة لمشروع المادة 5، فإنه يتعلق بمختلف جوانب مسألة أسباب الطرد.
    Se debería dejar a los Estados la facultad de establecer en su legislación nacional los motivos de expulsión. UN وينبغي ترك السلطة التقديرية للدول كي تحدد مسوغات الطرد وفقا لقوانينها المحلية.
    Luego se examinarán otras dos prácticas prohibidas, a saber, la expulsión encubierta y la extradición encubierta como expulsión, y, por último, los motivos de expulsión. UN ثم سننظر في ممارستين محظورتين أخريين، هما الطرد المقنع وتسليم المطلوبين المقنع في شكل طرد، وأخيرا مسوغات الطرد.
    Se expresó la opinión de que el principio de no discriminación solo se aplicaba en relación con el procedimiento de expulsión y debía entenderse sin perjuicio de la facultad discrecional de los Estados de controlar la admisión a sus territorios y de establecer los motivos de expulsión de los extranjeros en su normativa de inmigración. UN وجاء في رأي أن مبدأ عدم التمييز لا ينطبق إلا فيما يتعلق بإجراءات الطرد وأنه لا يمس السلطة التقديرية التي تتمتع بها الدول في مراقبة السماح بدخول أراضيها ووضع مسوغات طرد الأجانب في إطار قوانين الهجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus