"los movimientos de liberación nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حركات التحرير الوطني
        
    • لحركات التحرير الوطني
        
    • حركات التحرير الوطنية
        
    • حركات التحرر الوطني
        
    • لحركات التحرير الوطنية
        
    • حركات التحرر الوطنية
        
    También reiteró su opinión de que se debía reforzar la asistencia prestada a los movimientos de liberación nacional en el Africa meridional y pidió a la comunidad internacional que contribuyera generosamente a tales movimientos. UN كما كرر تأكيد رأيه بموجب تعزيز المساعدة المقدمة الى حركات التحرير الوطني في جنوب افريقيا، وطلب الى المجتمع الدولي أن يقدم مساهمات سخية الى هذه الحركات.
    1. Subsidios a los movimientos de liberación nacional UN ١ - المنح المقدمة الى حركات التحرير الوطني
    CONDICIÓN DE OBSERVADORES DE los movimientos de liberación nacional UN منح مركز المراقب لحركات التحرير الوطني التي
    Condición de observadores de los movimientos de liberación nacional reconocidos por la Organización de la Unidad Africana o la Liga de los Estados Árabes, o por ambas UN منح مركز المراقب لحركات التحرير الوطني التي تعترف بها منظمة الوحدة الافريقية أو جامعة الدول العربية
    Este Comité tiene el poder de consultar con todos los órganos interesados en una situación colonial, incluidos los movimientos de liberación nacional. UN وهذه اللجنة تملك سلطة التشاور مع جميع الهيئات المعنية بحالة من الحالات الاستعمارية، بما في ذلك حركات التحرير الوطنية.
    El Pakistán no será parte de ningún intento de santificar el terrorismo de Estado, en particular cuando se cometa contra los movimientos de liberación nacional. UN ٣٥ - وأضاف أن باكستان لن تكون طرفا في أي محاولة ترمي إلى الموافقة على اﻹرهاب الذي تقوم به الدول، وخاصة عندما يرتكب ضد حركات التحرر الوطني.
    Eso es lo que sucede en el caso de la lucha de los movimientos de liberación nacional, cuya justa causa Túnez ha defendido siempre de conformidad con los principios y las resoluciones de las Naciones Unidas. UN وهذه هي الحالة التي تنطبق على الكفاح الذي تضطلع به حركات التحرير الوطني التي طالما دعمت تونس بصفة دائمة قضيتها العادلة طبقا لمبادئ وقرارات اﻷمم المتحدة.
    58. Por otra parte, el Japón estima que una conferencia internacional encargada de definir el terrorismo y de distinguirlo de la lucha de los movimientos de liberación nacional sería inútil. UN ٥٨ - وترى اليابان من جهة أخرى، أنه من غير المجدي الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي مهمته تعريف اﻹرهاب وتمييزه عن كفاح حركات التحرير الوطني.
    11. Condena enérgicamente la creación y utilización de grupos armados con el propósito de oponerlos a los movimientos de liberación nacional; UN ١١ - تدين بقوة تشكيل واستخدام الجماعات المسلحة بغية ضرب حركات التحرير الوطني بها؛
    También se sugirió que debía incluirse una cláusula de salvedad relativa a la responsabilidad de los movimientos insurreccionales o los movimientos de liberación nacional, posiblemente como párrafo 2 del artículo 15 bis o artículo 15 ter. UN واقتُرح أيضا إضافة شرط استثناء بشأن مسؤولية الحركات التمردية أو حركات التحرير الوطني بوصفها المادة ١٥ مكررا، الفقرة ٢، أو المادة ١٥ مكررا ثانيا.
    Muchos Estados esperan con interés que se establezca una distinción que separe al terrorismo del derecho de los pueblos a la libre determinación y la lucha legítima de los pueblos sujetos a ocupación extranjera, particularmente en lo que se refiere a los movimientos de liberación nacional. UN ذلك أن الكثير من الوفود تواقة إلى تمييز يفصل الإرهاب عن حق الشعوب في تقرير المصير وعن الكفاح المشروع للشعوب الواقعة تحت الإحتلال الأجنبي ، وبخاصة في سياق حركات التحرير الوطني.
    En lugar de oponerse al proyecto de resolución, lo que desea de ese modo es expresar su pesar que no se haya mencionado la distinción entre el terrorismo practicado por las fuerzas de ocupación israelí y la lucha legítima de los movimientos de liberación nacional contra la ocupación extranjera, de conformidad con el derecho internacional. UN وأضاف أن امتناعه لم يكن اعتراضا على مشروع القرار ولكنه كان يود بالامتناع عن التصويت أن يعرب عن أسفه لخلو المشروع من أية تفرقة بين الإرهاب الذي تقوم به قوات الاحتلال الإسرائيلية والنضال المشروع، وفقا للقانون الدولي، الذي تقوم به حركات التحرير الوطني ضد الاحتلال الأجنبي.
    Ciertos organismos intergubernamentales también pueden, en determinados supuestos, entrar a formar parte de esta categoría de entidades, al igual que los movimientos de liberación nacional. UN ويجوز للهيئات الحكومية الدولية أيضاً في بعض الظروف أن تنتمي على هذه الفئة؛ وكذلك الأمر بالنسبة لحركات التحرير الوطني.
    137. Condición de Observador de los movimientos de liberación nacional reconocidos por la Organización de la Unidad Africana o la Liga de los Estados Árabes o por ambas UN ١٣٧ - منح مركز المراقب لحركات التحرير الوطني التي تعترف بها منظمة الوحدة الافريقية أو جامعة الدول العربية أو كلتاهما
    133. Condición de observadores de los movimientos de liberación nacional reconocidos por la Organización de la Unidad Africana o la Liga de los Estados Árabes, o por ambas. UN ١٣٣ - منح مركز المراقب لحركات التحرير الوطني التي تعترف بها منظمة الوحدة الافريقية أو جامعة الدول العربية أو كلتاهما.
    TEMA 133 DEL PROGRAMA: CONDICIÓN DE OBSERVADORES DE los movimientos de liberación nacional RECONOCIDOS POR LA ORGANIZACIÓN DE LA UNIDAD AFRICANA O LA LIGA DE LOS ESTADOS ÁRABES, O POR AMBAS UN البند ١٣٣ من جدول اﻷعمال: منح مركز المراقب لحركات التحرير الوطني التي تعترف بها منظمة الوحدة الافريقية أو جامعة الدول العربية أو كلتاهما
    Por esta razón, su delegación vería con satisfacción que se celebrara una conferencia internacional para definir el terrorismo internacional y dejar bien delimitadas sus diferencias con los actos de los movimientos de liberación nacional. UN ولذلك، فإن وفد كوبا يرحب بعقد مؤتمر دولي، يتولى تعريف اﻹرهاب الدولي ويميزه عن أعمال حركات التحرير الوطنية.
    Es bastante probable, en efecto, que las opiniones serían divergentes en cuanto a los criterios de distinción entre el terrorismo internacional y las actividades de los movimientos de liberación nacional. UN والاحتمال الغالب هو أنه سيكون هناك اختلاف في اﻵراء حول معايير التمييز بين اﻹرهاب الدولي وأنشطة حركات التحرير الوطنية.
    Ahora bien, hay que hacer una distinción entre el terrorismo y los movimientos de liberación nacional en favor de la libre determinación y la independencia. UN بيد أنه ينبغي وضع تمييز بين الارهاب وبين حركات التحرير الوطنية من أجل تقرير المصير والاستقلال .
    Reafirmando el derecho fundamental y legítimo de los pueblos que luchan bajo el yugo del colonialismo y los regímenes racistas, así como bajo la ocupación extranjera, de resistir a la ocupación y lograr la libre determinación, y en particular el derecho a la lucha de los movimientos de liberación nacional, UN وإذ يؤكد أيضا الحق الأساسي والمشروع لجميع الشعوب التي ترزح تحت نير النظم الاستعمارية والعنصرية والاحتلال الأجنبي في مقاومة الاحتلال وتقرير مصيرها ، وخصوصا نضال حركات التحرر الوطني ،
    Asistencia a los movimientos de liberación nacional UN تقديم المساعدة لحركات التحرير الوطنية
    Por su parte, el Irán está convencido de que es necesario definir el terrorismo internacional y diferenciarlo de las luchas de los movimientos de liberación nacional. UN وأعلن أن إيران ترى، من جانبها، أن من اللازم وضع تعريف لﻹرهاب الدولي والتمييز بينه وبين كفاح حركات التحرر الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus