| ¿Se promueve en Barbados la capacitación básica y técnica de los funcionarios encargados del control aduanero con el fin de prevenir los movimientos de terroristas o grupos de terroristas? | UN | هل تجري بربادوس تدريبا دوريا وتقنيا لموظفي مراقبة الجمارك بغرض منع تحركات الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية؟ |
| Describa los mecanismos de coordinación interinstitucional entre las autoridades competentes en materia de control de estupefacientes, rastreo y seguridad financieros, en especial respecto del control fronterizo destinado a impedir los movimientos de terroristas. | UN | يرجى وصف الآلية المشتركة بين الوكالات للتنسيق بين السلطات المسؤولة عن مراقبة المخدرات وتتبع المسار المالي والأمن وبصفة خاصة فيما يتعلق بمراقبة الحدود لمنع تحركات الإرهابيين. |
| Sírvase facilitar al Comité información sobre el mecanismo de cooperación entre instituciones que reúne a las autoridades encargadas de combatir el tráfico de estupefacientes, vigilar los movimientos financieros y garantizar la seguridad por lo que respecta, en particular, a los controles fronterizos para impedir los movimientos de terroristas. | UN | يرجى تزويد اللجنة بمعلومات عن آلية التعاون فيما بين المؤسسات والتي تضم السلطات المكلفة بمكافحة المخدرات، والرقابة المالية والأمن، وفيما يتعلق بوجه خاص بمراقبة الحدود لمنع تحركات الإرهابيين. |
| Sírvase informar sobre los mecanismos de cooperación interinstitucional entre las autoridades responsables de la lucha contra el tráfico de estupefacientes, la vigilancia financiera y la seguridad, con atención especial a los servicios de vigilancia de fronteras que prevengan los movimientos de terroristas. | UN | يرجى تقديم معلومات عن آليات التعاون فيما بين الوكالات التابعة للسلطات المسؤولة عن مكافحة المخدرات وتتبع الأموال والأمن فيما يختص بمراقبة المناطق الحدودية لمنع حركة الإرهابيين. |
| Además, el Servicio de Seguridad Nacional colabora con la INTERPOL intercambiando información sobre los movimientos de terroristas y delincuentes. | UN | وتعمل هيئة الأمن الوطني أيضا مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) من أجل تبادل المعلومات بشأن حركة الإرهابيين وغيرهم من الضالعين في الأنشطة الإجرامية. |
| g) Control fronterizo como forma de impedir los movimientos de terroristas | UN | (ز) مراقبة الحدود باعتبارها شكلا من أشكال منع تحركات الإرهابيين |
| El Organismo Nacional de Inteligencia se encarga de coordinar las cuestiones relativas a la información de inteligencia y contrainteligencia y es el mecanismo principal para intercambiar información crucial para controlar los movimientos de terroristas a través de las fronteras. | UN | ويعهد إلى جهاز الاستخبارات الوطني بتنسيق المسائل المتصلة بالاستخبارات والاستخبارات المضادة، كما أنه الآلية الرئيسية لتبادل المعلومات، وهو الأمر الذي لا غنى عنه في التعامل مع تحركات الإرهابيين عبر الحدود. |
| Es alentador comprobar la realización de iniciativas parecidas en el plano regional. Por ejemplo, la Lista de Alerta del Movimiento Regional de la Cooperación Económica Asia-Pacífico permite que los países participantes puedan detectar documentos extraviados o robados, y controlar los movimientos de terroristas conocidos o sospechosos de serlo y de otras personas que son motivo de preocupación. | UN | وثمة مبادرات مماثلة مشجعة على الصعيد الإقليمي؛ فعلى سبيل المثال، تتيح القائمة الإقليمية للإنذار بالتحركات على صعيد رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ للبلدان المشاركة كشف الوثائق المفقودة أو المسروقة ورصد حركة الإرهابيين المعروفين أو المشتبه فيهم والأشخاص الآخرين الذين يشكلون مصدر قلق(). |