- El Orden Democrático de Planetas... prohibe interferir con los mundos subdesarrollados. | Open Subtitles | النظام الديمقراطي للكواكب يحرّم التدخل في شؤون العوالم غير المتطورة. |
En el grupo de planetas alienígenas hay un ancho margen para los mundos imaginarios. | Open Subtitles | في عالم الكواكب الغريبة هناك مدىً واسع من العوالم التي يمكن تخيلها |
Pero pienso que todos los cielos de todos los mundos pudieran oscurecerse, si el alguna vez por un momento lo aceptase." | Open Subtitles | لكنني أظن بأن كل السماوات في كل العوالم قد تتحول لظلام، إن هو و للحظة واحدة قَبِل بذلك |
El momento en que el velo entre los mundos es muy delgado. | Open Subtitles | اللحظة التي يكون فيها الستارُ بين العالمين في اقل حالاتهِ |
Y algunos fantasmas pueden usar la energía para abrir ventanas entre los mundos. | Open Subtitles | ويمكن لبعض أشباح استخدام تلك الطاقة لفتح نوافذ صغيرة بين العالمين. |
Sin embargo, y este es mi tercer punto, sería definitivamente ingenuo pretender que todo funciona bien, aun en el mejor de los mundos migratorios. | UN | ومع ذلك، وهذه هي نقطتي الثالثة، من الواضح أن من السذاجة التظاهر بأن كل شيء هو أفضل الأفضل في عوالم المهاجرين كلها. |
Pero la gravedad también forma algunos de los mundos más extraños del Cosmos, mundos que desafían nuestras creencias. | Open Subtitles | لكن الجاذبية أيضاً تقيم بعضاً من أكثر العوالم غرابة في الكون، العوالم التي تتحدى الاعتقاد. |
Pero si han quitado el velo hay entre los mundos... que Dios nos ayude. | Open Subtitles | لكن إذا كان احدهم عكسَ الستارَ بين العوالم عندها فاليساعدنا الله جميعاً |
Yo era esta pequeña niña extraña que quería tener charlas profundas sobre los mundos que podrían existir más allá de los que percibimos con nuestros sentidos. | TED | تلك الفتاة الغريبة الصغيرة التي كانت تريد احاديث عميقة عن العوالم التي يمكن ان تكون موجودة بعيدة عن منآى حواسنا و مدركاتنا |
Pero no todos los mundos son habitables. | TED | لكن ليست جميع العوالم صالحة للسكن. |
para niños y adolescentes. He aquí algunas preguntas y métodos que he usado para ayudarme a crear los mundos en donde se desarrollan la trama de esos libros. | TED | للأطفال واليافعين. إليك بعض الأسئلة والطرق التي استخدمتها للمساعدة في بناء العوالم التي تدور فيها تلك الكتب. |
y usan estas emociones para dimensionar los mundos que crean. | TED | ثم يستخدمون هذه المشاعر ليضيفوا أبعادا لهذه العوالم التي يصنعونها |
Finalmente, para quienes puedan ser más cínicos al respecto, que tal vez piensen que los mundos y los juegos virtuales no son lo suyo, | TED | وأخيرًا، لهؤلاء المشككين في كل ذلك، الذين قد لا يعتقدون أن العوالم الافتراضية والألعاب هي ما تفضلون. |
Toda la tecnología detrás de los mundos virtuales es diferente. | TED | كل التكنولوجيا خلف العوالم الافتراضية مختلفة. |
Y comencé a observar algunas cosas que hacen posible el triunfo épico en los mundos online. | TED | وبدأت بملاحظة بعض الأمور والتي تجعل الفوز الأسطوري ممكنة في العوالم الإفتراضية. |
La cuestión de la Ciudad Santa de Al-Quds constituye el meollo del conflicto árabe-israelí debido a su importancia en las vidas de los mundos árabe y musulmán. | UN | إن قضية القدس الشريف تشكل جوهر النزاع العربي الاسرائيلي وتظل محور اهتمامات العالمين العربي واﻹسلامي. |
los mundos occidental y árabe, dijo, están vinculados por una dilatada historia común. | UN | وأن العالمين الغربي والعربي يربطهما تاريخ طويل مشترك. |
Se hizo especial hincapié en la necesidad de tener en cuenta los mundos tan distintos en los que viven los hombres y las mujeres, y de mejorar los derechos de estas últimas. | UN | وقد كان هناك اهتمام بالنظر في العالمين المختلفين اللذين يعيش فيهما الرجال والنساء، مع القيام بتعزيز حقوق المرأة. |
Podemos observar a través de todo el espectro de luz revelando los mundos que antes eran invisibles. | TED | نحن قادرون على النظر إلى كامل الطيف الضوئي، ما يكشف لنا عوالم كانت غير مرئية لنا سابقاً. |
Ha doblado nuestra expectativa de vida, hecho que los mundos perdidos del pasado vuelvan a la vida. | Open Subtitles | ضاعفت من دورة حياتنا مكنت من إعادة إحياء عوالم الماضي المفقودة |
Pero en las Guerras Clon, incluso los mundos pacíficos se ven forzados a cambiar de ideas. | Open Subtitles | لكن فى حروب المستنسخين , حتى عوالم محبي السلام تجبر ظاهريا لتغيير اتجاهتم |
Atrapado entre los mundos, sin el control de su destino... incapaz de tocar algo, de afectar algo. | Open Subtitles | محصور بين العوالمِ بدون سيطرةِ على مصيرِه، لَيسَ قادر على مَسّ أيّ شئِ |
Pertenecemos, con orgullo, a los mundos árabe y africano. | UN | إننا نعتز بانتمائنا للعالمين العربي والأفريقي، وشرفنا باستضافة الاجتماعين التحضيريين الإقليميين لهذه الدورة. |