"los mundos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العوالم
        
    • العالمين
        
    • عوالم
        
    • العوالمِ
        
    • للعالمين
        
    - El Orden Democrático de Planetas... prohibe interferir con los mundos subdesarrollados. Open Subtitles النظام الديمقراطي للكواكب يحرّم التدخل في شؤون العوالم غير المتطورة.
    En el grupo de planetas alienígenas hay un ancho margen para los mundos imaginarios. Open Subtitles في عالم الكواكب الغريبة هناك مدىً واسع من العوالم التي يمكن تخيلها
    Pero pienso que todos los cielos de todos los mundos pudieran oscurecerse, si el alguna vez por un momento lo aceptase." Open Subtitles لكنني أظن بأن كل السماوات في كل العوالم قد تتحول لظلام، إن هو و للحظة واحدة قَبِل بذلك
    El momento en que el velo entre los mundos es muy delgado. Open Subtitles اللحظة التي يكون فيها الستارُ بين العالمين في اقل حالاتهِ
    Y algunos fantasmas pueden usar la energía para abrir ventanas entre los mundos. Open Subtitles ويمكن لبعض أشباح استخدام تلك الطاقة لفتح نوافذ صغيرة بين العالمين.
    Sin embargo, y este es mi tercer punto, sería definitivamente ingenuo pretender que todo funciona bien, aun en el mejor de los mundos migratorios. UN ومع ذلك، وهذه هي نقطتي الثالثة، من الواضح أن من السذاجة التظاهر بأن كل شيء هو أفضل الأفضل في عوالم المهاجرين كلها.
    Pero la gravedad también forma algunos de los mundos más extraños del Cosmos, mundos que desafían nuestras creencias. Open Subtitles لكن الجاذبية أيضاً تقيم بعضاً من أكثر العوالم غرابة في الكون، العوالم التي تتحدى الاعتقاد.
    Pero si han quitado el velo hay entre los mundos... que Dios nos ayude. Open Subtitles لكن إذا كان احدهم عكسَ الستارَ بين العوالم عندها فاليساعدنا الله جميعاً
    Yo era esta pequeña niña extraña que quería tener charlas profundas sobre los mundos que podrían existir más allá de los que percibimos con nuestros sentidos. TED تلك الفتاة الغريبة الصغيرة التي كانت تريد احاديث عميقة عن العوالم التي يمكن ان تكون موجودة بعيدة عن منآى حواسنا و مدركاتنا
    Pero no todos los mundos son habitables. TED لكن ليست جميع العوالم صالحة للسكن.
    para niños y adolescentes. He aquí algunas preguntas y métodos que he usado para ayudarme a crear los mundos en donde se desarrollan la trama de esos libros. TED للأطفال واليافعين. إليك بعض الأسئلة والطرق التي استخدمتها للمساعدة في بناء العوالم التي تدور فيها تلك الكتب.
    y usan estas emociones para dimensionar los mundos que crean. TED ثم يستخدمون هذه المشاعر ليضيفوا أبعادا لهذه العوالم التي يصنعونها
    Finalmente, para quienes puedan ser más cínicos al respecto, que tal vez piensen que los mundos y los juegos virtuales no son lo suyo, TED وأخيرًا، لهؤلاء المشككين في كل ذلك، الذين قد لا يعتقدون أن العوالم الافتراضية والألعاب هي ما تفضلون.
    Toda la tecnología detrás de los mundos virtuales es diferente. TED كل التكنولوجيا خلف العوالم الافتراضية مختلفة.
    Y comencé a observar algunas cosas que hacen posible el triunfo épico en los mundos online. TED وبدأت بملاحظة بعض الأمور والتي تجعل الفوز الأسطوري ممكنة في العوالم الإفتراضية.
    La cuestión de la Ciudad Santa de Al-Quds constituye el meollo del conflicto árabe-israelí debido a su importancia en las vidas de los mundos árabe y musulmán. UN إن قضية القدس الشريف تشكل جوهر النزاع العربي الاسرائيلي وتظل محور اهتمامات العالمين العربي واﻹسلامي.
    los mundos occidental y árabe, dijo, están vinculados por una dilatada historia común. UN وأن العالمين الغربي والعربي يربطهما تاريخ طويل مشترك.
    Se hizo especial hincapié en la necesidad de tener en cuenta los mundos tan distintos en los que viven los hombres y las mujeres, y de mejorar los derechos de estas últimas. UN وقد كان هناك اهتمام بالنظر في العالمين المختلفين اللذين يعيش فيهما الرجال والنساء، مع القيام بتعزيز حقوق المرأة.
    Podemos observar a través de todo el espectro de luz revelando los mundos que antes eran invisibles. TED نحن قادرون على النظر إلى كامل الطيف الضوئي، ما يكشف لنا عوالم كانت غير مرئية لنا سابقاً.
    Ha doblado nuestra expectativa de vida, hecho que los mundos perdidos del pasado vuelvan a la vida. Open Subtitles ضاعفت من دورة حياتنا مكنت من إعادة إحياء عوالم الماضي المفقودة
    Pero en las Guerras Clon, incluso los mundos pacíficos se ven forzados a cambiar de ideas. Open Subtitles لكن فى حروب المستنسخين , حتى عوالم محبي السلام تجبر ظاهريا لتغيير اتجاهتم
    Atrapado entre los mundos, sin el control de su destino... incapaz de tocar algo, de afectar algo. Open Subtitles محصور بين العوالمِ بدون سيطرةِ على مصيرِه، لَيسَ قادر على مَسّ أيّ شئِ
    Pertenecemos, con orgullo, a los mundos árabe y africano. UN إننا نعتز بانتمائنا للعالمين العربي والأفريقي، وشرفنا باستضافة الاجتماعين التحضيريين الإقليميين لهذه الدورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus