"los nacimientos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المواليد في
        
    • الولادات في
        
    • اﻷطفال عندما يولدون
        
    • حالات الولادة في
        
    • التوالد في
        
    • بحالات الولادة عند
        
    • حالات الولادة عند
        
    • للمواليد في
        
    Evaluación del programa acelerado de registro de los nacimientos en Mozambique UN تقييم التعجيل ببرنامج تسجيل المواليد في موزامبيق
    :: 2 seminarios sobre la vigilancia conjunta del foro nacional sobre inscripción de los nacimientos en las zonas de conflicto UN :: تنظيم حلقتين دراسيتين بشأن الرصد المشترك للمنتدى الوطني لتسجيل المواليد في مناطق النزاع
    Reforzar y activar el papel de las unidades móviles de inscripción de los nacimientos en el registro en todas las provincias del Yemen; UN تطوير وتفعيل دور الفرق الدورية المتحركة لتسجيل المواليد في عموم محافظات اليمن؛
    Desarrolla actividades de espaciamiento de los nacimientos en 149 municipios y se han establecido 159 guarderías para niños menores de cinco años. UN وتضطلع بأنشطة تتعلق بالمباعدة بين الولادات في ١٤٩ بلدية، وتم إنشاء ١٥٩ من مراكز الرعاية النهارية لﻷطفال دون الخامسة.
    Aproximadamente, del 35% al 40% de los nacimientos en la Faja de Gaza tenían lugar en el hogar. UN وتجري نسبة تتراوح بين ٣٥ و ٤٠ في المائة من الولادات في قطاع غزة في المنزل.
    :: Disponibilidad de servicios de inscripción de los nacimientos en todo el país UN :: إتاحة خدمات تسجيل المواليد في جميع أنحاء البلد
    :: Dos seminarios sobre la vigilancia conjunta del foro nacional de inscripción de los nacimientos en las zonas de conflicto UN :: عقد حلقتين دراسيتين بشأن الرصد المشترك للمنتدى الوطني لتسجيل المواليد في مناطق النزاع
    Para facilitar la inscripción de los nacimientos en las zonas rurales remotas, se han otorgado facultades de registro de los nacimientos a los poderes ejecutivos de los distritos. UN ولتيسير عملية تسجيل المواليد في المناطق الريفية النائية، منُحت السلطات التنفيذية في المقاطعات صلاحية تسجيل المواليد.
    Sírvanse indicar si se ha tomado alguna medida práctica para aumentar la tasa de inscripción de los nacimientos en el Estado parte, sobre todo en las zonas rurales. UN ويرجى بيان ما إذا كانت قد اتُّخذت خطوات عملية لتحسين تسجيل المواليد في الدولة الطرف وبخاصة في المناطق الريفية.
    Sírvanse indicar si se ha tomado alguna medida práctica para aumentar la tasa de inscripción de los nacimientos en el Estado parte, sobre todo en las zonas rurales. UN ويرجى بيان ما إذا كانت قد اتُّخذت خطوات عملية لتحسين تسجيل المواليد في الدولة الطرف وبخاصة في المناطق الريفية.
    Otro proyecto exitoso es el dirigido a promover la inscripción de los nacimientos en el Sudán. UN ومن المشاريع الناجحة أيضاً مشروع الارتقاء بتسجيل المواليد في السودان.
    :: Disponibilidad de servicios de inscripción de los nacimientos en todo el país UN :: إتاحة خدمات تسجيل المواليد في جميع أنحاء البلد
    33. Preocupa al Comité que no se registren los nacimientos en todo el Estado parte como consecuencia del conflicto. UN ٣٣ - تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم تسجيل المواليد في جميع أنحاء الدولة الطرف بسبب النزاع.
    Aunque la tasa de fecundidad total se encuentra ligeramente por debajo del nivel de reemplazo, también despiertan preocupación los embarazos entre las adolescentes, que representaron el 14% de todos los nacimientos en 1996. UN ورغـــم أن معـــدل الخصوبة اﻹجمالي يظل دون مستوى تجديد اﻷجيال، لا يـــزال الحمل بين المراهقات مصدرا آخر للقلق، حيث عزيت إليه نسبة ١٤ في المائة من جملة المواليد في عام ١٩٩٦.
    La cifra oficial de los abortos ascendió del 36% de los nacimientos en 1990 al 39,4% en 1992. UN وارتفعت النسبة الرسمية لحالات إنهاء الحمل من ٦٣ في المائة من الولادات في عام ٠٩٩١ إلى ٤,٩٣ في المائة في عام ٢٩٩١.
    Una delegación manifestó preocupación por la estricta aplicación de las leyes de limitación de los nacimientos en la región autónoma de Guangxi en China. UN وأعرب أحد الوفود عن القلق إزاء التنفيذ المفرط لقوانين تحديد الولادات في منطقة غوانغسي المتمتعة بالحكم الذاتي في الصين.
    65. Pregunta si son exactos los informes de que las autoridades se muestran renuentes a registrar los nacimientos en la parte oriental del país. UN 65- وسألت عما إذا كانت التقارير التي تفيد بعدم رغبة السلطات في تسجيل الولادات في الأجزاء الشرقية من البلاد صحيحة.
    En 2006, casi el 61% de los nacimientos en el mundo en desarrollo fueron atendidos por personal sanitario cualificado, lo que representa un aumento pues en 1990 el porcentaje registrado era de menos de la mitad. UN وفي عام 2006، حصلت نسبة 61 في المائة تقريباً من الولادات في العالم النامي تحت إشراف عاملين مهرة في القطاع الصحي، بالمقارنة مع أقل من نصف هذه النسبة في عام 1990.
    180. Es menester dar prioridad a la inscripción de los nacimientos en el registro para que cada niño sea reconocido como persona y pueda disfrutar de todos sus derechos. UN ٠٨١- ينبغي إيلاء أولوية لتسجيل اﻷطفال عندما يولدون لضمان الاعتراف بكل طفل كشخص وضمان تمتعه بحقوقه كاملة.
    El 10% de todos los nacimientos en el mundo se atribuyen a madres adolescentes. UN ويعزى زهاء 10 في المائة من جميع حالات الولادة في العالم إلى مراهقين.
    iv) medidas destinadas a impedir los nacimientos en el seno del grupo; UN ' ٤ ' فرض تدابير تهدف الى منع التوالد في تلك الجماعة؛
    18. Como se señaló en el informe anterior al Consejo sobre esta cuestión, en caso de limitarse el alcance del presente informe a los nacimientos en los puestos de control no se tendrían en cuenta las consecuencias de todo el régimen de cierres impuesto al territorio palestino ocupado. UN 18- كما ورد في التقرير السابق المقدم إلى المجلس بشأن هذه المسألة، فإن تقييد نطاق هذا التقرير بحالات الولادة عند نقاط التفتيش لا يأخذ في الاعتبار عواقب مجمل نظام الإغلاقات المفروض على الأرض الفلسطينية المحتلة.
    No obstante, el ACNUDH está dispuesto a incluir en sus informes periódicos una sección sobre los nacimientos en los puestos de control, en la que se incluya información actualizada cuando proceda. UN بيد أن المفوضية مستعدة لتضمين تقاريرها الدورية فرعاً عن حالات الولادة عند نقاط التفتيش وإدراج معلومات محدثة بهذا الشأن حسب الاقتضاء.
    Igualmente, no existe un registro de los nacimientos en Somalia y ello dificulta determinar la edad de un adolescente o un joven vinculado a un grupo armado. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يوجد تسجيل للمواليد في الصومال، مما يجعل من الصعب تحديد عمر المراهق أو الشاب المشارك في إحدى الجماعات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus