"los niños afectados por conflictos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأطفال المتأثرين بالنزاعات
        
    • الأطفال المتأثرين بالصراعات
        
    • الأطفال المتضررين من النزاعات
        
    • الأطفال المتضررين من الصراعات
        
    • الأطفال المتأثرين بالصراع
        
    • الأطفال المتضررين من النزاع
        
    • الأطفال المتأثرين بالنزاع
        
    • الأطفال المتضررين من الصراع
        
    • الأطفال المتأثرين بالمنازعات
        
    • الأطفال المتضررون من الصراعات
        
    • الأطفال المتضررين بالصراعات
        
    • الأطفال المتضررين بالنزاعات
        
    • بالأطفال المتأثرين بالنزاعات
        
    • الأطفال المتضررون من النزاعات
        
    • الأطفال في الصراعات
        
    VI. Protección de los niños afectados por conflictos armados UN سادساً حماية الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة
    Al hacerlo, ha demostrado claramente su determinación de proteger a los niños afectados por conflictos armados. UN وبهذا العمل، أظهر مجلس الأمن بوضوح التزامه بحماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة.
    La conclusión del informe es que mediante las tareas de reforma se genera un decidido apoyo para incorporar las cuestiones relativas a los niños afectados por conflictos armados en las políticas, planes estratégicos y programas de las principales entidades de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN ويخلص التقرير إلى أن جهود الإصلاح تخلق زخماً قوياً لإدراج مسألة الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة في سياسات كيانات الأمم المتحدة الرئيسية المعنية بحقوق الإنسان وخططها الاستراتيجية وبرامجها.
    Existe en el mundo conciencia cada vez mayor de los problemas de los niños afectados por conflictos armados. UN 31 - ومضت قائلة إن العالم يدرك بشكل متزايد مشاكل الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة.
    Las lagunas de conocimiento importantes pueden obstaculizar los esfuerzos internacionales en pro de los niños afectados por conflictos armados. UN 133 - تقيد الثغرات الشديدة في مجال المعرفة الجهود الدولية المبذولة لصالح الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح.
    Destacando que los gobiernos nacionales tienen la función primordial de proporcionar protección y socorro a todos los niños afectados por conflictos armados, UN وإذ يؤكد الدور الأساسي للحكومات الوطنية في توفير الحماية والإغاثة لجميع الأطفال المتضررين من النزاع المسلح،
    En la sección VI se presenta una serie de recomendaciones prácticas sobre la protección de los niños afectados por conflictos para que la Asamblea General las examine. UN ويقدِّم الفرع السادس مجموعة من التوصيات القابلة للتنفيذ بشأن حماية الأطفال المتأثرين بالنزاع لرفعها إلى الجمعية العامة.
    La resolución 1261 (1999) constituye un instrumento importantísimo de defensa de los niños afectados por conflictos. UN ويتيح هذا القرار أداة في غاية الأهمية للدعوة إلى حماية الأطفال المتأثرين بالنزاعات.
    VI. Protección de los niños afectados por conflictos armados UN حماية الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة
    :: Se proporcionarán recursos a los programas de asistencia a los niños afectados por conflictos armados. UN :: توفير الموارد اللازمة للبرامج بغرض مساعدة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة.
    Destacando la importancia de que haya acceso pleno, seguro y sin obstáculos para el personal y los bienes humanitarios y de que la asistencia humanitaria llegue a todos los niños afectados por conflictos armados, UN وإذ يؤكد على أهمية تيسير وصول الأفراد العاملين في مجال المساعدة الإنسانية والسلع المقدمة لهذا الغرض وتسليم المساعدة الإنسانية إلى الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة بشكل كامل وآمن ودون معوقات،
    A. Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos: plan de acción y protección de los niños afectados por conflictos armados UN ألف - المفوضية السامية لحقوق الإنسان: خطة العمل وحماية الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة
    En el marco de la atención que dedica a la protección de los niños afectados por conflictos armados, Austria presta apoyo a proyectos encaminados a la reinserción de los niños soldados y otros niños afectados. UN في ما يتعلق بالتركيز على حماية الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة، تدعم النمسا مشاريع إعادة إدماج الأطفال الجنود وغيرهم من الأطفال المتضررين.
    E. Aumento de la labor mundial de concienciación y promoción sobre los problemas de los niños afectados por conflictos armados UN هاء - تزايد وعي العالم بموضوع الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة
    Recalcando que incumbe a los gobiernos nacionales la función primordial de proporcionar protección y socorro eficaces a todos los niños afectados por conflictos armados, UN وإذ يؤكد الدور الأساسي للحكومات الوطنية في توفير ضروب فعالة من الحماية والإغاثة لجميع الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة،
    La situación de los niños afectados por conflictos armados sigue siendo la cuestión más importante. UN وتظل حالة الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح واحدة من أهم القضايا.
    Los ataques a hospitales, a trabajadores de la salud y a pacientes constituyen una agresión al núcleo central de la protección de los niños afectados por conflictos armados. UN وتصيب الهجمات، التي تشن على المستشفيات والعاملين الصحيين والمرضى، صميم نظام حماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح.
    El informe concluye con recomendaciones destinadas a mejorar la protección de los niños afectados por conflictos. UN ويختتم التقرير بتوصيات ترمي إلى تعزيز حماية الأطفال المتأثرين بالنزاع.
    II. Panorama general de la situación de los niños afectados por conflictos armados UN ثانيا - لمحة عامة عن حالة الأطفال المتضررين من الصراع المسلح
    El Comité recomienda al Estado Parte que adopte todas las medidas apropiadas para proteger a los niños afectados por conflictos armados, comprendidas medidas para asegurar su rehabilitación física y psicológica y su reintegración social. UN وتوصي اللجنةُ الدولةَ الطرفَ باتخاذ جميع التدابير المناسبة لحماية الأطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة، بما في ذلك إعادة تأهيلهم بدنياً ونفسياً وإعادة ادماجهم في المجتمع.
    32. Reafirma la función esencial de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y la Comisión de Derechos Humanos para promover y proteger los derechos y el bienestar de los niños, incluidos los niños afectados por conflictos armados, y señala el papel cada vez más importante que desempeña el Consejo de Seguridad para asegurar la protección de los niños afectados por conflictos armados; UN 32 - تؤكد من جديد ما للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق الإنسان من أدوار أساسية في تعزيز وحماية حقوق ورفاه الأطفال، بمن فيهم الأطفال المتضررون من الصراعات المسلحة، وتحيط علما بالدور المتعاظم الذي يقوم به مجلس الأمن في تأمين الحماية للأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة؛
    Destacando la importancia de que haya acceso pleno, seguro y sin obstáculos para el personal y los bienes humanitarios y de que la asistencia humanitaria llegue a todos los niños afectados por conflictos armados, UN وإذ يشدد على أهمية وصول العاملين في مجال المساعدة الإنسانية إلى جميع الأطفال المتضررين بالصراعات المسلحة بصورة كاملة وآمنة وبدون عقبات، بالإضافة إلى وصول البضائع وتقديم المساعدة الإنسانية إليهم،
    Destacando que los gobiernos nacionales tienen la función primordial de proporcionar protección y socorro a todos los niños afectados por conflictos armados, UN وإذ يؤكد الدور الأساسي للحكومات الوطنية في توفير الحماية والإغاثة لجميع الأطفال المتضررين بالنزاعات المسلحة،
    en lo que respecta a los niños afectados por conflictos armados UN بالأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة
    2. Los Estados Miembros tienen la obligación primordial de hacer cumplir las normas internacionales de derechos humanos, en especial las concebidas para proteger a los más vulnerables, es decir, los niños afectados por conflictos armados. UN 2- وتقع على الدول الأعضاء المسؤولية الأولى عن إنفاذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بحماية الفئة الأضعف، ومنها الأطفال المتضررون من النزاعات المسلحة.
    Aunque se han hecho progresos y hay algunas señales alentadoras de que se están adoptando medidas más eficaces en los niveles local, regional e internacional para ayudar a los niños afectados por conflictos armados, es evidente que aún falta mucho por hacer. UN ومع أن تقدما أحرز، وأن هناك بعض العلامات المشجعة على اتخاذ أكثر فعالية على الصعد المحلية، والإقليمية، والدولية لمساعدة الأطفال في الصراعات المسلحة، من الواضح أن هناك الكثير الذي لا نزال بحاجة إلى القيام به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus