"los niños afectados por el sida" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأطفال المصابين بالإيدز
        
    • للأطفال المصابين بالإيدز
        
    • الأطفال المتأثرين بالإيدز
        
    Esas y otras estrategias tienen por fin fortalecer la capacidad de la familia para proteger y atender a los niños afectados por el SIDA. UN وترمي هذه الاستراتيجيات وغيرها إلى تعزيز قدرة الأسر على حماية الأطفال المصابين بالإيدز ورعايتهم.
    Los ministerios que centralizan las cuestiones de la infancia suelen padecer de una carencia de fondos, lo que refuerza la marginación de los niños afectados por el SIDA. UN وتعاني الوزارات المعنية أساسا بالأطفال من نقص التمويل في معظم الأحيان مما يزيد من تهميش حالة الأطفال المصابين بالإيدز.
    En general, en 2009 el UNICEF apoyó iniciativas que permitían prestar un apoyo directo a los niños afectados por el SIDA en 29 países. UN وعموما، فقد دعمت اليونيسيف في عام 2009 المبادرات التي تساعد بشكل مباشر الأطفال المصابين بالإيدز في 29 بلداً.
    Con el respaldo del UNICEF, se reforzaron los sistemas nacionales de registro de datos sobre los niños afectados por el SIDA o las bases de datos nacionales en Botswana, Lesotho, Namibia, Sierra Leona, Swazilandia y otros países. UN وبدعم من اليونيسيف، عُزّزت نظم التسجيل أو قواعد البيانات الوطنية للأطفال المصابين بالإيدز في بوتسوانا وسوازيلندا وسيراليون وليسوتو وناميبيا وغيرها من البلدان.
    Los indicadores para evaluar la situación de los niños afectados por el SIDA pueden plantear dificultades por varias razones. UN 14 - ويمكن أن يكون وضع مؤشرات لقياس حالة الأطفال المتأثرين بالإيدز أمرا صعبا لعدد من الأسباب.
    La campaña Unidos por los niños, unidos contra el SIDA está colocando a los niños afectados por el SIDA en el centro del programa contra el SIDA. UN وتضع حملة " اتحـدوا من أجل الأطفال، اتحـدوا في مواجهـة الإيدز " الأطفال المصابين بالإيدز في صلب برنامج الإيدز.
    La estigmatización y la discriminación que sufren los niños afectados por el SIDA siguen siendo obstáculos importantes y deben tratarse en todos los aspectos de la lucha contra la epidemia. UN 26 - وما زال وصم الأطفال المصابين بالإيدز بالعار والتمييز ضدهم يشكلان عقبة رئيسية، وهي مسألة لا بد من معالجتها من جميع جوانب التصدي لهذا الوباء.
    Por lo que respecta a los niños afectados por el SIDA, el UNICEF se concentrará en ayudar a terminar y articular los estudios, exámenes y análisis que llevan a cabo diversos asociados y los grupos de trabajo interinstitucionales. UN وفي مجال الأطفال المصابين بالإيدز ستركز اليونيسيف على إتمام وتجميع الدراسات والأبحاث والتحليلات التي يجريها مختلف الشركاء والأفرقة العاملة المنبثقة عن فريق العمل المشترك بين الوكالات.
    Para fines de 2008, 50 países elaboraron respuestas que tenían en cuenta el SIDA; 32 prepararon o finalizaron planes de acciones nacionales en beneficio de los niños afectados por el SIDA. UN وبحلول نهاية عام 2008، وضع 50 بلدا استجابات إزاء الإصابة بالإيدز؛ وعمل 32 بلدا على وضع أو إنجاز خطط عمل وطنية لصالح الأطفال المصابين بالإيدز.
    El apoyo directo a las familias es una intervención esencial para atender a las necesidades de los niños afectados por el SIDA. UN 114 - ويعد الدعم المباشر للأسر أحد الأنشطة الرئيسية للوصول إلى الأطفال المصابين بالإيدز.
    Celebra el trabajo cumplido por la UNICEF y el PNUD en la lucha contra la pobreza y exhorta a la comunidad internacional, las Naciones Unidas, los Estados y las organizaciones no gubernamentales a que conjuguen sus esfuerzos para contener la epidemia de SIDA, que afecta tan cruelmente a los niños, y subraya que es importante proteger a los niños afectados por el SIDA contra toda forma de discriminación. UN وهو يرحب بالأعمال التي تضطلع بها اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مكافحة الفقر، ويناشد المجتمع الدولي، والأمم المتحدة، والدول، والمنظمات غير الحكومية ضم جهودها لوقف انتشار وباء الإيدز الذي يؤثر بقسوة على الأطفال، ويؤكد أهمية حماية الأطفال المصابين بالإيدز من جميع أشكال التمييز.
    El informe complementario " Children and AIDS: a Stocktaking " ilustra algunas de las maneras en que la campaña Unidos por los Niños, Unidos contra el SIDA se ha revelado pertinente y prometedora, así como su fracaso en aglutinar la movilización mundial, regional y nacional necesaria para solventar los problemas que aquejan a los niños afectados por el SIDA. UN ويصور التقرير المصاحب لهذه الوثيقة المعنون ' الأطفال والإيدز: تقرير تقييم للحالة` بعض طرق عمل الحملة التي أثبتت فائدتها فضلا عن بعض طرق عملها الأخرى التي تكشف إخفاقها في شحذ الحشد المطلوب على المستويات العالمي والإقليمي والقطري لمعالجة المشاكل التي تجابه الأطفال المصابين بالإيدز.
    En 2008, el Foro Mundial de Asociados hizo suya la protección social como cuestión prioritaria para la protección, el cuidado y el apoyo de los niños afectados por el SIDA. UN 101 - وأيد منتدى الشركاء العالميين في عام 2008 الحماية الاجتماعية باعتبارها إحدى الأولويات في حماية الأطفال المصابين بالإيدز ورعايتهم ودعمهم.
    Es cada vez mayor la cantidad de datos disponibles, incluso procedentes de un programa financiado por el UNICEF, la Iniciativa conjunta de investigaciones sobre los niños y el SIDA, que muestran que la protección social es sumamente importante para ayudar a los niños afectados por el SIDA en situaciones en que faltan recursos y las tasas de prevalencia del VIH son elevadas. UN وثمة أدلة متزايدة، من بينها مبادرة التعلم المشترك بشأن الأطفال والإيدز المموَّلة من اليونيسيف، تبين أن الحماية الاجتماعية هي سبيل رئيسي للوصول إلى الأطفال المصابين بالإيدز الذين يعيشون في أوضاع تتسم بندرة الموارد وارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    A pesar del gran número de niños necesitados, las medidas en favor de los huérfanos y niños vulnerables siguen siendo escasas y fragmentadas, y no se vinculan con las medidas más amplias de prevención y tratamiento de los niños afectados por el SIDA. UN ورغم العدد الكبير من الأطفال المحتاجين، لا تزال الاستجابات للأيتام والأطفال الضعفاء محدودة النطاق ومجزأة، ولم تستطع ربط الصلة مع ما يبذل من جهود لفائدة الأطفال المصابين بالإيدز في مجالي الوقاية والعلاج.
    32. Los participantes en la mesa redonda examinaron formas de colaborar mejor para que los programas atendieran a las necesidades globales de los niños, por lo que respecta tanto a un apoyo directo a corto plazo como a estrategias a largo plazo para proteger y salvaguardar los derechos de los niños afectados por el SIDA. UN 32 - وبحث المشاركون في المائدة المستديرة سبل تحسين التعاون لضمان تلبية البرامج للاحتياجات الشاملة للأطفال عن طريق الدعم المباشر القصير الأجل، والاستراتيجيات الطويلة الأجل لحماية الأطفال المصابين بالإيدز وتأمين حقوقهم.
    El Cuarto Foro Mundial de Asociados sobre niños afectados por el SIDA (Dublín, octubre de 2008), convocado por Irish Aid y el ONUSIDA, estableció un consenso mundial en torno a una base firme de elementos para los niños afectados por el SIDA. UN وقد أقر منتدى الشركاء العالمي الرابع المعني بالأطفال المصابين بالإيدز (دبلن، تشرين الأول/أكتوبر 2008) الذي عقدته وكالة المعونة الأيرلندية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك توافقا عالميا في الآراء حول قاعدة أدلة وطيدة بشأن الأطفال المصابين بالإيدز.
    Asimismo, el UNICEF continuó colaborando en las labores de fortalecimiento de la capacidad comunitaria de proporcionar atención y apoyo a los niños afectados por el SIDA. UN كما واصلت اليونيسيف دعم الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة المجتمعات المحلية على توفير الرعاية والدعم للأطفال المصابين بالإيدز.
    Al ayudar a los niños afectados por el SIDA no se debería excluir a otros niños igualmente vulnerables de acceder a los servicios esenciales; los beneficiarios de los programas no deberían seleccionarse exclusivamente por su condición de huérfanos. UN وينبغي ألا يستبعد الدعم المقدم للأطفال المصابين بالإيدز حصول الأطفال الضعفاء بنفس الدرجة على الخدمات الأساسية، وينبغي ألا يتم تحديد المستفيدين من البرامج على أساس صفة اليتم وحدها.
    Algunos datos sobre asistencia escolar sugieren que muchos países están haciendo progresos para preservar las oportunidades de enseñanza de los niños afectados por el SIDA. UN 50 - وتشير البيانات المتعلقة بالتحاق الأطفال بالمدارس إلى أن الكثير من البلدان تحرز تقدما في الحفاظ على الفرص التعليمية للأطفال المصابين بالإيدز.
    Han aumentado además las tasas de matriculación en las escuelas de niños que han perdido ambos padres a causa de la enfermedad, aunque los niños afectados por el SIDA aún tienen más probabilidades que otros de quedarse rezagados en sus estudios, vivir en hogares más pobres y trabajar. UN وأحرز تقدم أيضا في معدلات القيد بالمدارس بالنسبة للأطفال الذين فقدوا كلا الأبوين من جراء المرض، إلا أن الأطفال المتأثرين بالإيدز لا يزالون على الأرجح عرضة أكثر من غيرهم للتخلف في المدرسة، والعيش في أسر معيشية أفقر، وللدخول إلى سوق عمل الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus