"los niños en edad escolar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأطفال في سن الدراسة
        
    • أطفال المدارس
        
    • الأطفال الذين هم في سن الدراسة
        
    • الأطفال في سن المدرسة
        
    • الأطفال في سن الالتحاق بالمدرسة
        
    • الأطفال في سن التعليم
        
    • الأطفال البالغين سن الدراسة
        
    • اﻷطفال الذين في سن الدراسة
        
    • للأطفال في سن الدراسة
        
    • الأطفال الملتحقين بالمدارس
        
    • للأطفال في سن المدرسة
        
    • الأطفال في سن الالتحاق بالمدارس
        
    • الأطفال في سِن الدراسة
        
    • الأطفال في السن الدراسية
        
    • الأطفال ممن هم في سن التعليم
        
    En un país en que los niños en edad escolar representan un tercio de la población y la relación profesor:alumnos es de 1 a 50, los profesores constituyen el 0,6% de la población. UN ففي البلد الذي يمثل فيه الأطفال في سن الدراسة ثلث السكان، فإن نسبة مدرِّس واحد لكل 50 طفلاً تجعل من المدرِّسين يمثلون نسبة 0.6 في المائة من السكان.
    ACCESIBILIDAD EDUCACIÓN OBLIGATORIA: eliminación de todos los obstáculos que dificultan el acceso a la enseñanza para todos los niños en edad escolar UN التعليم الإلزامي: القضاء على جميع العقبات القائمة في سبيل وصول جميع الأطفال في سن الدراسة إلى تعليم
    Reducción de la vulnerabilidad de los niños en edad escolar a los terremotos UN الحد من ضعف أطفال المدارس في مواجهة الزلازل
    - Se proporciona educación primaria a todos los niños en edad escolar. - Número de niños en edad escolar, clasificados por sexos, que asisten a la escuela. UN • توفير التعليم الابتدائي لجميع الأطفال الذين هم • عدد الأطفال الذين هم في سن الدراسة في سن الدراسة.
    Es intolerable que los niños en edad escolar se vean obligados a convertirse a otra religión con el objetivo de ser admitidos en una escuela. UN ولا يمكن التسامح في إرغام الأطفال في سن المدرسة الابتدائية على التحوُّل إلى دين مختلف كي يمكن لهم القبول في المدرسة.
    La generalización de la enseñanza básica entre los niños en edad escolar es un objetivo que está previsto alcanzar antes de 2005. UN ويعد تعميم التعليم الأساسي على الأطفال في سن الدراسة هدفاً من المقرر بلوغه قبل عام 2005.
    El estudio recogió información sobre la dieta de los niños en edad escolar en la República Srpska. UN وقد جمع هذا البحث معلومات عن الأطعمة التي يتناولها الأطفال في سن الدراسة في جمهورية صربيا.
    El porcentaje de personas con sobrepeso aumenta en todos los grupos de edad, incluidos los niños en edad escolar. UN وتعد نسبة الأشخاص الذين يعانون زيادة الوزن في ازدياد في كل الفئات العمرية، بمن في ذلك الأطفال في سن الدراسة.
    A pesar de esos logros, del 25% al 30% de los niños en edad escolar siguen sin estar matriculados. UN ورغم هذه الإنجازات، ما زال حوالي 25 إلى 30 في المائة من الأطفال في سن الدراسة الابتدائية غير ملتحقين بالمدارس.
    Asimismo, el Comité recomienda al Estado Parte que acelere la aprobación del proyecto de ley de educación, que regulará el empleo de los niños en edad escolar. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل في سن قانون التعليم، الذي سينظم عمالة الأطفال في سن الدراسة.
    Ya se han establecido los marcos jurídicos y normativos necesarios para que los niños en edad escolar puedan contribuir a los esfuerzos por preservar los bosques locales. UN وقد تم بالفعل وضع الأطر القانونية والتنظيمية لإفساح المجال أمام أطفال المدارس للمساهمة في جهود حفظ الغابات المحلية.
    los niños en edad escolar también reciben artículos para la escuela y uniformes. UN ويتلقي أيضا أطفال المدارس اللوازم الدراسية والأزياء الرسمية.
    El Estado Parte debe adoptar medidas urgentes para erradicar el trabajo infantil y asegurar la escolarización de todos los niños en edad escolar. UN على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة للقضاء على عمل الأطفال وأن تكفل التعليم لجميع الأطفال الذين هم في سن الدراسة.
    El Estado Parte debe adoptar medidas urgentes para erradicar el trabajo infantil y asegurar la escolarización de todos los niños en edad escolar. UN على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة للقضاء على عمل الأطفال وأن تكفل التعليم لجميع الأطفال الذين هم في سن الدراسة.
    El cuidado de los niños en edad escolar cuando el horario de trabajo de los padres es más prolongado que el horario de clases de los niños UN رعاية الأطفال في سن المدرسة عندما يكون يوم عمل الأبوين أطول من اليوم المدرسي للأطفال
    La escasa disponibilidad y calidad de la educación se ha traducido en que solo la mitad de los niños en edad escolar reciben una educación regular. UN وتُرجمت ندرة التعليم وانخفاض نوعيته إلى استفادة نصف الأطفال في سن الالتحاق بالمدرسة فقط من التعليم النظامي.
    La enseñanza primaria es gratuita para todos los ciudadanos y se encarece a todos los niños en edad escolar que asistan a la escuela. UN والتعليم الابتدائي مجاني لجميع المواطنين، ويشجَّع جميع الأطفال في سن التعليم الإلزامي على الالتحاق بالمدرسة.
    Los datos disponibles indican que, en el plano mundial, más del 80% de los niños en edad escolar están matriculados en la escuela. UN فالبيانات المتاحة تشير إلى أن أكثر من 80 في المائة من الأطفال البالغين سن الدراسة في العالم مسجلون في المدارس.
    Asegurar el acceso universal a la enseñanza básica y que el 80% al menos de los niños en edad escolar terminen la enseñanza primaria. UN تعميم فرص الحصول على التعليم اﻷساسي واتمام ٨٠ في المائة على أقل تقدير، من اﻷطفال الذين في سن الدراسة الابتدائية التعليم الابتدائي.
    Posteriormente se ofrece en la escuela un exhaustivo programa de servicios médicos y dentales para los niños en edad escolar. UN تلي ذلك خدمات صحية مدرسية شاملة وتامة وبرنامج خدمات طب الأسنان للأطفال في سن الدراسة.
    Al Comité le inquieta también que los esfuerzos del Estado parte para mejorar la inscripción de nacimientos se limitan a los niños en edad escolar de un reducido número de escuelas de la capital y, por tanto, dejan fuera a una parte considerable de la población. UN وتشعر اللجنة بقلق أيضاً لأن جهود الدولة الطرف لتحسين عملية تسجيل المواليد مقصورة على الأطفال الملتحقين بالمدارس في عدد قليل من المدارس في العاصمة، مما يستبعد نسبة كبيرة من السكان.
    Exhorta al Gobierno a aumentar el número de centros de atención disponibles para los niños en edad escolar con miras a facilitar que la mujer pueda volver a ingresar al mercado de trabajo. UN وهي تحث الحكومة على تحسين توفر أماكن الرعاية للأطفال في سن المدرسة من أجل تسهيل إعادة التحاق المرأة بسوق العمل.
    Alrededor del 57% de los niños en edad escolar no asiste a la escuela, mientras que el número de los que están sujetos a privaciones físicas y emocionales es de cerca de 2 millones, de los cuales 1 millón no tienen protección especial. UN ويجد تقريبا 57 في المائة من الأطفال في سن الالتحاق بالمدارس أنفسهم خارج النظام التعليمي، بينما يعاني ما يقارب المليونين من صعوبات جسمانية وانفعالية، وهناك مليون نسمة ممن لا تتوفر لهم حماية خاصة.
    Los trastornos relacionados con la deficiencia de yodo son también comunes y se calcula que el cretinismo registra una tasa del 3%; la deficiencia de yodo en la orina es del 50% en los niños en edad escolar y el 87% de los niños tienen un bajo coeficiente de inteligencia en las zonas con alta deficiencia de este elemento. UN والاضطرابات الناجمة عن نقص اليود شائعة أيضاً واضطراب الغدة الدرقية يقدَّر بنسبة 3 في المائة؛ ونقص اليود في البول بنسبة 50 في المائة بين الأطفال في سِن الدراسة و 87 في المائة بين الأطفال الذين لديهم حاصل ذكاء منخفض في مناطق يرتفع فيها نقص اليود.
    El Ministerio de Educación y Ciencia ha centrado sus esfuerzos en incrementar la capacidad del sistema y dar cabida a todos los niños en edad escolar. Se ha alentado a los ciudadanos y a los extranjeros residentes a instruir a sus hijos matriculándolos en los centros estatales. UN ركزت وزارة التربية والتعليم جهودها لاستيعاب جميع الأطفال ممن هم في سن التعليم, وشجعت المواطنين والمقيمين على أراضيها على الاهتمام بتعليم أبنائهم وحثهم على الالتحاق بالمدارس الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus