La violencia sexual sigue representando una parte grave e importante de la violencia que padecen los niños en la República Democrática del Congo. | UN | 28 - لا يزال العنف الجنسي يشكل جزءا خطيرا وهاما من العنف الذي يعاني منه الأطفال في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
C. La situación de los niños La situación de los niños en la República Democrática del Congo sigue siendo muy preocupante. | UN | 57 - تظل حالة الأطفال في جمهورية الكونغو الديمقراطية مدعاة قلق بالغ. |
En su cuarta reunión, celebrada el 26 de junio de 2006, el Grupo de Trabajo examinó la situación de los niños en la República Democrática del Congo. | UN | فقد استعرض الفريق في اجتماعه الرابع المعقود في 26 حزيران/ يونيه 2006 حالة الأطفال في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En realidad, la situación de los niños en la República Democrática del Congo es el resultado de la política interna de ese país y, por lo tanto, las respuestas deben buscarse en el Gobierno de ese país. | UN | وبالفعل فـإن حالة الأطفال في جمهورية الكونغو الديمقراطية تحكمها السياسة الداخلية لهذا البلد ويجب على حكومته أن تتـوصل إلى حلهـا. |
Aumento de la sensibilidad con respecto a las cuestiones relacionadas con la protección de los niños en la República Democrática del Congo | UN | زيادة الوعي بمسائل حماية الطفل في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Ha aumentado, en parte, la sensibilidad con respecto a la protección de los niños en la República Democrática del Congo. | UN | ازداد الوعي إلى حد ما بمسائل حماية الطفل في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Asimismo, tomo nota de la cooperación continua del Gobierno de la República Democrática del Congo con la Corte Penal Internacional en las investigaciones independientes que ésta realiza para asegurar la rendición de cuentas de los perpetradores de los crímenes de guerra que se cometen contra los niños en la República Democrática del Congo. | UN | كما ألاحظ تعاون حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية المستمر مع المحكمة الجنائية الدولية في تحقيقاتها المستقلة الرامية إلى كفالة مساءلة مرتكبي جرائم الحرب ضد الأطفال في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Además, la MONUC concentrará sus actividades en localizar y fomentar la capacidad y el potencial de promoción local para la protección de la infancia, haciendo especial hincapié en la creación de redes locales para proceder sistemáticamente a una recopilación de datos, un análisis de la situación y un intercambio de información en lo que respecta a las violaciones de los derechos de los niños en la República Democrática del Congo. | UN | وعلاوة على ذلك، ستركز البعثة على تحديد القدرات المحلية وتعزيزها، والدعوة في مجال حماية الأطفال مع تركيز خاص على إقامة شبكات محلية للقيام بصورة منتظمة بجمع البيانات وتحليل الحالة وتبادل المعلومات المتصلة بانتهاكات حقوق الأطفال في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Hay ahora 10 asesores en protección de los niños en la República Democrática del Congo, dos en Sierra Leona y uno en Angola; y se extenderán estos esfuerzos al Afganistán, así como también por intermedio de la recientemente establecida oficina de las Naciones Unidas en África occidental. | UN | وهناك الآن عشرة مستشارين لشؤون حماية الأطفال في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فضلاً عن مستشارين إثنين في سيراليون ومستشار في أنغولا؛ وهذه المبادرة ستجري متابعتها في أفغانستان وعن طريق مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا المنشأ حديثاً. |
122. La dramática situación de los niños en la República Democrática del Congo no tiene límites y abarca diversas esferas que habría que tomar en consideración. | UN | 122- ومآسي الأطفال في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تحصى ولا تُعد، وهم يعانون منها في مجالات متعددة ينبغي أخذها في الاعتبار. |
A continuación, la Directora Ejecutiva Adjunta del UNICEF, Sra. Hilde Johnson, presentó la " nota horizontal " del Secretario General insistiendo en la situación de los niños en la República Democrática del Congo y en Somalia: | UN | 22 - وبعد ذلك، قدمت السيدة هيلدي جونسون، المديرة التنفيذية المساعدة لليونيسيف، " المذكرة الأفقية " للأمين العام مع التشديد على حالة الأطفال في جمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال: |
c) Tomando nota de la cooperación constante del Gobierno de la República Democrática del Congo con la Corte Penal Internacional en sus investigaciones independientes destinadas a exigir responsabilidades a los autores de los crímenes de guerra contra los niños en la República Democrática del Congo; | UN | (ج) ملاحظة تعاون حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية المستمر مع المحكمة الجنائية الدولية في تحقيقاتها المستقلة الرامية إلى كفالة مساءلة مرتكبي جرائم الحرب ضد الأطفال في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
a) Pese a la participación del Consejo y a la amplia labor de los organismos de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales, la situación de los niños en la República Democrática del Congo seguía siendo catastrófica; | UN | (أ) رغم مشاركة المجلس والأعمال المكثفة التي تقوم بها وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، لا تزال حالة الأطفال في جمهورية الكونغو الديمقراطية مفجعة؛ |
A continuación, el Director de la Oficina de Programas de Emergencia del UNICEF presentó la nota horizontal mundial del Secretario General correspondiente al período comprendido entre marzo y abril de 2011, haciendo especial hincapié en los problemas de protección de los niños en la República Democrática del Congo y Myanmar. | UN | 36 - ثم عرض مدير مكتب برامج الطوارئ التابع لليونيسيف المذكرة الأفقية الشاملة للأمين العام عن الفترة من آذار/مارس إلى نيسان/أبريل 2011، مشدداً بوجه خاص على التحديات التي تواجه حماية الأطفال في جمهورية الكونغو الديمقراطية وميانمار. |
a) Reconociendo el papel fundamental que la MONUSCO y las Naciones Unidas han desempeñado en la protección de los niños en la República Democrática del Congo; | UN | (أ) الاعتراف بالدور البالغ الأهمية الذي اضطلعت به بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية والأمم المتحدة في حماية الأطفال في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
En el informe también se señala que continuó la tendencia a matar y mutilar a niños y a utilizar la violencia sexual, así como a realizar ataques contra escuelas y hospitales, y se formula una serie de recomendaciones para superar los retos pendientes y mejorar la protección de los niños en la República Democrática del Congo. | UN | ويبين التقرير أيضا استمرار النزوع إلى القتل والتشويه والعنف الجنسي وشن الهجمات على المدارس والمستشفيات، ويقدم سلسلة من التوصيات الرامية إلى معالجة التحديات المتبقية وتحسين حماية الأطفال في جمهورية الكونغو الديمقراطية. أولا - مقدمة |
El Sr. Louis Georges Arsenault, Director Ejecutivo Adjunto y Director de la Oficina de Programas de Emergencia del UNICEF, presentó a continuación la nota horizontal del Secretario General, en la que se hacía especial hincapié en la situación de los niños en la República Democrática del Congo y en el Sudán: | UN | 22 - ثم عرض لويس خورخيس أرسنو، نائب المدير التنفيذي ومدير مكتب برامج الطوارئ بمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) " المذكرة الأفقية " للأمين العام، مشدداً بشكل خاص على حالة الأطفال في جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان: |
a) Recordando su firme condena del reclutamiento y la utilización de niños por grupos armados en violación del derecho internacional aplicable, así como de todos los demás delitos y abusos cometidos contra los niños en la República Democrática del Congo, haciendo hincapié en la necesidad de enjuiciar a sus autores; | UN | (أ) يشير إلى إدانة الفريق العامل الشديدة لتجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل الجماعات المسلحة مما يشكل انتهاكا للقانون الدولي المنطبق، وسائر الانتهاكات والتجاوزات التي ارتُكبت ضد الأطفال في جمهورية الكونغو الديمقراطية، مؤكدا الحاجة إلى محاكمة مرتكبي هذه الجرائم؛ |
1.4 Promover el respeto de los derechos de los niños en la República Democrática del Congo | UN | 1-4 زيادة احترام حقوق الطفل في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
El informe contiene una serie de recomendaciones pragmáticas encaminadas a reforzar la cooperación y el marco de protección de los niños en la República Democrática del Congo y tratar de resolver el grave problema transfronterizo de los niños afectados por los conflictos armados en la subregión. | UN | ويتضمن التقرير مجموعة من التوصيات العملية المنحى والهادفة إلى تعزيز التعاون وإطار حماية الطفل في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومعالجة الشواغل الحاسمة التي تتجاوز حدود دولة بعينها بشأن الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة الدائرة في هذه المنطقة دون الإقليمية. |