"los niños en situaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأطفال الذين يعيشون في أوضاع
        
    • الأطفال الذين يعيشون في ظروف
        
    • الأطفال في حالات
        
    • الأطفال المعرضين
        
    • الطفل في الحالات
        
    • الأطفال في ظروف
        
    • الأطفال في الحالات
        
    • الأطفال المتأثرين
        
    • الأطفال أثناء
        
    • للأطفال المعرضين
        
    • الأطفال في الأوضاع
        
    • الأطفال المهمشين
        
    • الأطفال الذين يعيشون حالات
        
    • الأطفال الذين يعيشون ظروفا
        
    • الصبيان الذين هم في حالة
        
    Promoción y protección de los derechos del niño, incluidos los niños en situaciones particularmente difíciles UN تعزيز حقوق الأطفال وحمايتها، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة
    Promoción y protección de los derechos del niño, incluidos los niños en situaciones particularmente difíciles UN تعزيز وحماية حقوق الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة
    También toma conocimiento de que se han elaborado y recopilado leyes sobre la organización y promoción de la acción social que permitirán proteger e integrar dentro de la sociedad a los grupos vulnerables, entre ellos los niños en situaciones peligrosas. UN كما تحيط علماً بصياغة وتجميع تشريع عن تنظيم وتعزيز العمل الاجتماعي سيكفل حماية الجماعات الضعيفة، بما في ذلك الأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة وإدماجهم في المجتمع.
    En 2003, el UNICEF aprobó una lista de Compromisos básicos para con los niños en situaciones de emergencia. UN وفي عام 2003، اعتمدت اليونيسيف قائمة من الالتزامات العامة الأساسية لحماية الأطفال في حالات الطوارئ.
    El empoderamiento de todos los niños en situaciones de riesgo mediante una participación de calidad debe ser uno de los pilares de una estrategia integral de prevención. UN ويجب أن يشكّل تمكين جميع الأطفال المعرضين للخطر من خلال مشاركة عالية الجودة ركنا من أركان استراتيجية وقائية شاملة.
    IV. Protección y promoción de los derechos de los niños en situaciones especialmente vulnerables UN حماية وتعزيز حقوق الطفل في الحالات التي يكون فيها معرضاً جداً للخطر
    Promoción y protección de los derechos del niño, incluidos los niños en situaciones particularmente difíciles UN تعزيز وحماية حقوق الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة
    Promoción y protección de los derechos del niño, incluidos los niños en situaciones particularmente difíciles UN تعزيز وحماية حقوق الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة
    Promoción y protección de los derechos del niño, incluidos los niños en situaciones particularmente difíciles UN تعزيز حقوق الأطفال وحمايتها، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة
    Promoción y protección de los derechos del niño, incluidos los niños en situaciones particularmente difíciles UN تعزيز حقوق الأطفال وحمايتها، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة
    Derechos del niño: aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño; prevención y erradicación de la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía; niños en los conflictos armados; promoción y protección de los derechos de los niños, incluidos los niños en situaciones particularmente difíciles; la niña UN تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل؛ ومنع وإنهاء بيع الأطفال وبغاء الأطفال، واستخدام الأطفال في إنتاج المواد الإباحية؛ والأطفال في الصراعات المسلحة؛ وتعزيز وحماية حقوق الطفل، بما في ذلك الأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة؛ والطفلة.
    Derechos del niño: aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño; prevención y erradicación de la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía; los niños en los conflictos armados; promoción y protección de los derechos de los niños, incluidos los niños en situaciones particularmente difíciles; la niña UN حقوق الطفل؛ تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل؛ ومنع وإنهاء بيع الأطفال وبغاء الأطفال، واستخدام الأطفال في إنتاج المواد الإباحية؛ والأطفال في الصراعات المسلحة؛ وتعزيز وحماية حقوق الطفل بما في ذلك الأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة؛ والطفلة
    Sus principales programas son los siguientes: prestación de socorro directo para los niños en situaciones difíciles; movilización de distintas comunidades religiosas para colaborar en defensa de los derechos del niño, y elaboración de un programa ratificado por la UNESCO y el UNICEF sobre la enseñanza de la ética en entornos multiculturales y de múltiples creencias religiosas. UN وتشمل البرامج الرئيسية للمنظمة ما يلي: إغاثة الأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة إغاثة مباشرة؛ وضع مختلف الطوائف الدينية إلى العمل معا من أجل حقوق الطفل؛ وإعداد منهاج دراسي تقره اليونسكو واليونيسيف من أجل التوعية بالأخلاقيات في أطر متعددة الثقافات وأطر مشتركة بين الأديان.
    Este proyecto utiliza la radio como medio de educación, información, movilización social, diálogo y entretenimiento de los niños en situaciones de conflicto. UN ويستخدم هذا المشروع الإذاعة كواسطة للتثقيف والإعلام والتعبئة الاجتماعية، والحوار، وتسلية الأطفال في حالات الصراع.
    Los compromisos institucionales básicos revisados incluyen ahora la aplicación de la vacuna contra el sarampión y la administración de suplementos de vitamina A a los niños en situaciones de emergencia. UN وتشمل الالتزامات الأساسية الخاصة بالطفل في حالات الطوارئ التركيز على الوصول إلى الأطفال في حالات الطوارئ لتحصينهم ضد الحصبة وتزويدهم بالأغذية التكميلية من الفيتامين ألف.
    Además, una misión organizada por el Gobierno de Venezuela para garantizar a los niños en situaciones vulnerables el ejercicio pleno de sus derechos ha establecido numerosos programas destinados a responder a sus necesidades. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضعت بعثة أنشأتها الحكومة الفنزويلية، لضمان ممارسة الأطفال المعرضين للخطر كامل حقوقهم، العديد من البرامج لتلبية احتياجاتهم.
    IV. Protección y promoción de los derechos de los niños en situaciones especialmente difíciles UN رابعاً - حماية وتعزيز حقوق الطفل في الحالات البالغة الصعوبة
    los niños en situaciones de explotación, incluida su recuperación física y psicológica y su reintegración social UN الأطفال في ظروف الاستغلال، بما في ذلك التعافي البدني والنفسي والاندماج الاجتماعي
    Desde 2001, el UNICEF se ha concentrado, con justa razón, en cinco esferas prioritarias: la lucha contra el VIH/SIDA, la inmunización, la educación de las niñas, la infancia y la protección de los niños en situaciones de inseguridad. UN ومنذ عام 2001، ركزت اليونيسيف عن حق تماما على خمسة جوانب ذات أولوية، وهي مكافحة مرض الإيدز، والتلقيح، وتعليم البنات، والرضّع، وأخيرا، حماية الأطفال في الحالات المحفوفة بالأخطار.
    los niños en situaciones de conflicto armado UN حماية الأطفال المتأثرين بالنـزاعات المسلحة
    Sin embargo, durante la primera mitad del período del plan, se prestó mayor atención a enfoques para fortalecer la familia como la primera línea de defensa para los niños en situaciones de crisis, y mejorar los marcos jurídicos y normativos. UN غير أنه خلال النصف الأول من مدة الخطة، أولي مزيد من الاهتمام بالنُهج الرامية إلى تقوية الأسرة كخط دفاع أول يقي الأطفال أثناء الأزمات، وتمتين الأطر القانونية وأطر السياسات العامة.
    Debe proporcionarse una protección especial a los niños en situaciones de riesgo. UN لذلك ينبغي توفير حماية خاصة للأطفال المعرضين للخطر.
    Estos informes proporcionan una plataforma de promoción y una descripción autorizada y periódica de los progresos realizados y los desafíos planteados con respecto a la protección de los niños en situaciones de países concretos. UN وتقدم هذه التقارير منهاج عمل للدعوة وعرضا موثوق به ومنتظم للتقدم المحرز والتحديات التي تواجه عملية حماية الأطفال في الأوضاع الفعلية للبلدان.
    Todas las partes, con inclusión de las ONG y el UNICEF, deben poner especial empeño en asegurar que los niños en situaciones de marginalidad y vulnerabilidad puedan participar en el grupo de trabajo anterior al período de sesiones y en la reunión de los niños. UN وينبغي لجميع الجهات الفاعلة، مثل المنظمات غير الحكومية واليونيسيف، أن تبذل جهوداً خاصة لتمكين الأطفال المهمشين والمستضعفين من المشاركة في اجتماعات الفريق العامل لما قبل الدورة واجتماعات الأطفال.
    Dicho plan otorga prioridad a las siguientes cuestiones: la primera infancia; la educación básica para todos los niños; el abastecimiento de agua potable y el saneamiento; el fortalecimiento de los servicios sanitarios de zonas periféricas; la protección de los niños en situaciones difíciles; y la lucha contra el VIH/SIDA. UN وأعطت تلك الخطة أولوية لـ: الطفولة المبكرة؛ والتعليم الأساسي لجميع الأطفال؛ والإمداد بمياه الشرب والتصحاح؛ وتعزيز الوحدات الصحية الطرفية؛ وحماية الأطفال الذين يعيشون حالات صعبة؛ ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Los planes de acción deben incluir una evaluación que permita determinar los casos que requieren mayor atención y mecanismos para supervisar de manera permanente la salud, el bienestar y la situación psicosocial de los niños en situaciones altamente vulnerables. UN وينبغي أن تشمل خطط العمل هذه تقييما لمعرفة أفضل الظروف المؤاتية لتقديم الرعاية ورصد صحة الأطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة وحمايتهم وصون سلامتهم النفسية الاجتماعية باستمرار.
    26. Adoptar iniciativas destinadas específicamente a proteger los derechos especiales de las niñas, y los derechos de los niños en situaciones vulnerables. UN 26- اتخاذ تدابير ترمي تحديداً إلى حماية الحقوق الخاصة للطفلات وحقوق الصبيان الذين هم في حالة ضعف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus