"los niños que viven y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأطفال الذين يعيشون و
        
    • الأطفال الذين يعيشون أو
        
    • للأطفال الذين يعيشون و
        
    219. Al Comité le preocupa la difícil situación en que se encuentran los niños que viven y/o trabajan en la calle. UN 219- تعرب اللجنة عن القلق إزاء ضخامة أعداد الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع وإزاء حالتهم الصعبة.
    637. El Comité recomienda que el Estado Parte establezca programas especiales para hacer frente a la situación de los niños que viven y/o trabajan en la calle. UN 637- توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف برامج خاصة لمعالجة وضع الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع.
    El Comité recomienda asimismo al Estado Parte que estudie la situación de los niños que viven y/o trabajan en la calle con miras a adoptar una política nacional de protección y rehabilitación de estos niños. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تضطلع الدولة الطرف ببحوث في مسألة الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع وذلك بهدف اعتماد سياسة وطنية لحماية واعادة تأهيل هؤلاء الأطفال.
    El Comité recomienda al Estado Parte que investigue el problema de los niños que viven y/o trabajan en la calle para mejorar las políticas, las prácticas y los programas que los conciernen. UN وتوصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف بحثا عن مسألة الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشارع قصد تحسين السياسات والممارسات والبرامج المتعلقة بهؤلاء الأطفال.
    73. El Comité lamenta la falta de documentación sobre la situación de los niños que viven y trabajan en la calle. UN 73- تعرب اللجنة عن أسفها إزاء عدم توثيق حالة الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    El Comité recomienda además al Estado Parte que implante mecanismos para que los niños que viven y/o trabajan en las calles reciban nutrición, ropa y alojamiento. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا بإنشاء آليات تكفل توفير المأكل والملبس والمسكن للأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع.
    El Comité recomienda al Estado Parte que investigue el problema de los niños que viven y/o trabajan en la calle para mejorar las políticas, las prácticas y los programas que los conciernen. UN وتوصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف بحثا عن مسألة الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشارع قصد تحسين السياسات والممارسات والبرامج المتعلقة بهؤلاء الأطفال.
    1351. Al Comité le preocupa la situación de los niños que viven y/o trabajan en la calle, y que se encuentran entre los grupos más marginados del país. UN 1351- تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع والذين يعتبرون من بين أكثر مجموعات الأطفال تهميشاً في أرمينيا.
    El Comité recomienda al Estado Parte que investigue el problema de los niños que viven y/o trabajan en la calle para mejorar las políticas, las prácticas y los programas que los conciernen. UN وتوصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف بحثا عن مسألة الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشارع قصد تحسين السياسات والممارسات والبرامج المتعلقة بهؤلاء الأطفال.
    1351. Al Comité le preocupa la situación de los niños que viven y/o trabajan en la calle, y que se encuentran entre los grupos más marginados del país. UN 1351- تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع والذين يعتبرون من بين أكثر مجموعات الأطفال تهميشاً في أرمينيا.
    336. Al Comité le preocupa la situación de los niños que viven y/o trabajan en la calle, y que se encuentran entre los grupos más marginados del país. UN 336- تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، والذين يعتبرون من بين أكثر مجموعات الأطفال تهميشاً في أرمينيا.
    Al Comité le preocupa la situación de los niños que viven y/o trabajan en la calle, que se cuentan entre los grupos más marginados de niños en Kirguistán. UN وتعرب عن قلقها إزاء حالة الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، الذين هم أكثر الفئات معاناة من التهميش في قيرغيزستان.
    Hay que esforzarse por eliminar la discriminación contra los niños que viven y trabajan en la calle y los niños que pertenecen a grupos minoritarios, en particular de origen vietnamita. UN وينبغي بذل الجهود للقضاء على التمييز ضد الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، وأطفال الأقليات، خاصة الأقلية الفييتنامية الأصل.
    El Comité insta al Estado Parte a que vele por que los niños que viven y/o trabajan en la calle no sean tratados como delincuentes por actos relacionados con su presencia en la calle o por pedir limosna. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان ألا يعامَل الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع بوصفهم جانحين بسبب أفعال مثل معيشتهم في الشوارع أو التسول.
    388. El Comité está preocupado por la incidencia de la sevicia policial, especialmente con los niños que viven y/o trabajan en las calles, los niños refugiados y los que tienen problemas con la ley. UN 388- تعرب اللجنة عن قلقها من وقوع أعمال عنف تمارسها الشرطة، لا سيما ضد الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، والأطفال اللاجئون، وأولئك الذين خالفوا القانون.
    a) Aplique medidas para proteger y ayudar a los niños que viven y/o trabajan en la calle; UN (أ) تنفيذ تدابير لحماية ومساعدة الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع؛
    38. El Comité pide al Estado Parte que adopte con urgencia medidas eficaces para abordar los problemas con que se enfrentan los niños que viven y/o trabajan en la calle, así como para protegerlos contra todas las formas de explotación. UN 38- وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة وفعالة لمعالجة المشاكل التي يواجهها الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، وأن توفر لهم الحماية من جميع أشكال الاستغلال.
    Reconociendo la falta de investigaciones y de compilaciones sistemáticas y a fondo de datos desglosados más fiables sobre los niños, en particular los niños que viven y/o trabajan en la calle, así como la conveniencia de hacer tales investigaciones y compilaciones, UN وإذ يقر بالنقص الحاصل في تجميع بيانات مصنفة ومنهجية دقيقة وموثوقة أكثر وفي البحث في مجال الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، وباستصواب وجود هذه البيانات وهذا البحث،
    Reconociendo la falta de investigaciones y de compilaciones sistemáticas y a fondo de datos desglosados más fiables sobre los niños, en particular los niños que viven y/o trabajan en la calle, así como la conveniencia de hacer tales investigaciones y compilaciones, UN وإذ يقر بالنقص الحاصل في تجميع بيانات مصنفة ومنهجية دقيقة وموثوقة أكثر وفي البحث في مجال الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، وباستصواب وجود هذه البيانات وهذا البحث،
    los niños que viven y trabajan en la calle carecen del entorno de protección para hacer frente a traficantes y explotadores potenciales y pueden verse forzados a caer en situaciones de explotación, incluso para su supervivencia. UN 34 - ويفتقر الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع للبيئة الحامية التي تساعدهم في مواجهة التجار والمستغلين وربما يجبرون على الانسياق إلى حالات تنطوي على خطر الاستغلال، بما في ذلك من أجل البقاء.
    6. En su declaración de apertura, la Alta Comisionada afirmó que el Consejo de Derechos Humanos había elegido acertadamente el tema de los niños que viven y/o trabajan en la calle y acogió con beneplácito la decisión de centrase en las causas profundas y los factores que conducían a los niños a la inseguridad y la violencia que habitualmente los esperaban en las calles. UN 6- وصرحت المفوضة السامية في بيانها الافتتاحي بأن مجلس حقوق الإنسان كان محقاً في اختيار موضوع الأطفال الذين يعيشون/أو يعملون في الشوارع ورحبًت باختيار التركيز على الأسباب الجذرية والعوامل التي تدفع الأطفال إلى التعرض روتينياً للعنف وانعدام الأمن في الشوارع.
    Debido al estilo de vida transitorio de los niños de la calle y los debates que rodean la definición exacta del término, resulta extremadamente difícil dar una cifra exacta de los niños que viven y/o trabajan en las calles. UN وبسبب أسلوب الحياة العابر لأطفال الشوارع، والمناقشات المحيطة بالتعريف الدقيق للمصطلح، من بالغ الصعوبة إعطاء عدد دقيق للأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus