"los niños víctimas de la explotación sexual" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي
        
    • للأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي
        
    • الأطفال من ضحايا الاستغلال الجنسي
        
    • الأطفال الذين تعرضوا للاستغلال الجنسي
        
    Al Comité también le preocupa que los niños víctimas de la explotación sexual no reciban la debida protección ni ayuda para su recuperación. UN واللجنة يساورها القلق أيضاً لأن الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي لا يحصلون على قدر كافٍ من الحماية والمساعدة على التعافي.
    los niños víctimas de la explotación sexual son tratados con el máximo cuidado. UN ويعامل الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي بأقصى درجة من الحذر.
    El Comité observa con preocupación la información sobre la estigmatización de los niños víctimas de la explotación sexual. UN وتلاحظ اللجنة بقلق ورود معلومات عن وصم الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي.
    El Gobierno seguirá apoyando activamente los programas del Centro encaminados a prestar asistencia a los niños víctimas de la explotación sexual comercial. UN وستواصل اليابان دعمها القوي لبرامج مركز منع الجريمة الدولية الرامية إلى دعم الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية.
    ECPAT recomendó a Ucrania que garantizase la disponibilidad de servicios específicos para los niños víctimas de la explotación sexual, como refugios y asistencia psicológica, que apoyase económicamente a las ONG que ofrecían esos servicios, y que elaborase programas especializados en la rehabilitación de los niños a los que se había utilizado en la pornografía y la prostitución. UN وأوصت المؤسسة الدولية بأن تكفل أوكرانيا تقديم خدمات محددة للأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي كتوفير المأوى لهم وتقديم المساعدة النفسية والمساعدة المالية للمنظمات غير الحكومية التي تقدم هذه الخدمات، كما أوصتها بأن تنشئ برامج متخصصة لإعادة تأهيل الأطفال المستخدَمين في المواد الإباحية وفي البغاء.
    c) Los graves obstáculos con que tropiezan los niños víctimas de la explotación sexual con fines comerciales para obtener apoyo y servicios debido al estigma y las actitudes culturales persistentes que rodean a la explotación sexual de niños; y UN (ج) وجود عوائق كبيرة يواجهها الأطفال من ضحايا الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية في سعيهم إلى الحصول على الدعم والخدمات، وذلك جراء وصمة العار التي تلاحقهم واستمرار المواقف الثقافية إزاء استغلال الأطفال جنسياً؛
    No obstante, al Comité le preocupa que la legislación en vigor no se aplique de forma eficaz y que los niños víctimas de la explotación sexual no siempre reciban la ayuda adecuada para su recuperación. UN لكنها تعرب عن قلقها من أن القوانين الحالية لا يتم تنفيذها بصورة فعالة وأن الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي لا يتلقون في جميع الأحوال المساعدة الكافية للإبراء من محنتهم.
    No obstante, preocupa al Comité que, mientras que los niños víctimas de la trata procedentes de otros países disponen de ciertos servicios, los niños víctimas de la explotación sexual comercial interna carecen a menudo de los servicios adecuados, entre ellos albergues de transición, necesarios para su recuperación física y psicológica y su reintegración social. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي الداخلي لأغراض تجارية يفتقرون في أحيان كثيرة إلى الخدمات اللازمة، بما فيها توفير المأوى المؤقت الضروري لمعافاتهم البدنية والنفسية ولإعادة إدماجهم في المجتمع، في حين تتاح بعض الخدمات للأطفال ضحايا الاتجار بالأشخاص من بلدان أخرى.
    Inquieta también al Comité que se pueda considerar delincuentes a los niños víctimas de la explotación sexual, y observa que el Código Penal proporciona menos protección a los varones que hayan sido víctimas de violaciones del Protocolo facultativo. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء احتمال تجريم الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي وتلاحظ أن قانون العقوبات يوفر درجة أقل من الحماية للصبيان ضحايا انتهاكات البروتوكول الاختياري.
    El Comité recomienda que los agentes de policía y los funcionarios de fronteras reciban formación especial que les permita combatir la venta, la trata y la explotación sexual de los niños, y se establezcan programas para prestar asistencia, incluida la atención de la salud y la asistencia para la rehabilitación y reintegración social, a los niños víctimas de la explotación sexual. UN وتوصي اللجنة بتوفير تدريب خاص لقوات الشرطة وحرس الحدود ليتسنى لهم المساعدة في مكافحة بيع الأطفال والاتجار بهم واستغلالهم جنسيا؛ كما توصي بإنشاء برامج لتقديم المساعدات، بما فيها الرعاية الصحية والتأهيلية وإعادة الإدماج في المجتمع، إلى الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي.
    Se han elaborado estrategias nacionales para la protección del niño, pero para que todos los niños víctimas de la explotación sexual y sus familias reciban la atención económica, psicológica y social que requieren su plena rehabilitación, seguimiento y reinserción, será necesario mejorar o reemplazar los servicios nacionales de protección del niño. UN ورغم وضع استراتيجيات لحماية الأطفال إلا أن خدمات الحماية الوطنية لم تُحسَّن أو تُجدَد بما يكفل تزويد جميع الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي وأسرهم بالرعاية الاقتصادية والنفسية والاجتماعية اللازمة لتأهيلهم وإدماجهم ومتابعتهم بشكل كامل.
    b) Revise y lleve a cabo efectivamente programas de apoyo, rehabilitación y reintegración de los niños víctimas de la explotación sexual; UN (ب) مراجعة برامج دعم وتأهيل وإعادة إدماج الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي وتنفيذها بصورة فعالة؛
    31. Preocupa mucho al Comité que siga siendo posible detener a los niños víctimas de la explotación sexual por alteración de la seguridad y el orden público de conformidad con las disposiciones de la Ley de represión de los delitos públicos de 1970. UN 31- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء استمرار خطر اعتقال الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي بتهمة الإخلال بالنظام أو بالسلامة العامين وفقاً لأحكام قانون الرقابة والجرائم العامة لعام 1970.
    43. Además, en su último informe al Consejo (A/HRC/7/8), el Sr. Juan Miguel Petit destacó que en determinadas legislaciones se seguía penalizando a los niños víctimas de la explotación sexual. UN 43- وفي سياق آخر، كان المقرر الخاص السابق خوان ميغيل بتيت قد لاحظ في آخر تقرير له (A/HRC/7/8) أن بعض التشريعات لا تزال تجرم الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي.
    e) Adopte medidas adecuadas, jurídicas y de otra índole, para proteger a los niños víctimas de la explotación sexual y la prostitución y enjuicie a los perpetradores de abuso y explotación sexual; UN (ﻫ) اتخاذ التدابير القانونية وغير القانونية الملائمة لحماية الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي والبغاء، ومقاضاة من يعتدون على الأطفال ويستغلونهم جنسياً؛
    63.20 Tratar a los niños víctimas de la explotación sexual como víctimas y no como delincuentes, en todas las instancias, y garantizar su debida reintegración (Eslovaquia); UN 63-20- معاملة الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي في جميع الحالات كضحايا وليس كمجرمين واتخاذ التدابير المناسبة لإعادة إدماج الضحايا (سلوفاكيا)؛
    c) Efectúe amplias campañas de sensibilización y movilización de las comunidades con el fin de cambiar las actitudes hacia los niños víctimas de la explotación sexual y lograr que los niños y las familias conozcan la asistencia y el apoyo puestos a disposición de los niños víctimas; y UN (ج) تنظيم حملة توعية واسعة النطاق وتعبئة المجتمعات المحلية لتغيير المواقف إزاء الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي وضمان أن يعي كل من الأطفال والأسر أن ثمة عوناً ودعماً متاحين للأطفال الضحايا.
    Asimismo, la Relatora Especial continuará ocupándose de las prioridades de promoción establecidas por sus predecesores, a saber, la ratificación universal de los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño y la no criminalización de los niños víctimas de la explotación sexual. UN 35 - وإضافة إلى ذلك، ستواصل المقررة الخاصة العمل على ما حدده المقررون السابقون من أولويات في مجال الدعوة، وبخاصة تصديق جميع الدول على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل، وعدم تجريم الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي.
    94.87 Proporcionar capacitación a los agentes del orden y a los trabajadores sobre la identificación de los niños víctimas de la explotación sexual comercial y sobre las medidas para proteger a los niños contra esa explotación, por ejemplo procedimientos adaptados a los niños en el sistema de justicia (Irán (República Islámica del)); UN 94-87- بناء قدرات المسؤولين عن إنفاذ القانون والعاملين ليكونوا قادرين على رصد الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية وعلى تدابير حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية، كالإجراءات الملائمة للأطفال في النظام القضائي، على سبيل المثال (جمهورية إيران الإسلامية)؛
    d) Organice programas adecuados de asistencia, recuperación psicosocial y reintegración para los niños víctimas de la explotación sexual o la trata, de conformidad con la Declaración y Programa de Acción y el Compromiso Mundial aprobados en los Congresos Mundiales Primero y Segundo contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños. UN (د) توفر ما يكفي من برامج المساعدة والتعافي النفسي والاجتماعي وإعادة الإدماج للأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي و/أو الاتجار وفقاً للإعلان وبرنامج العمل والالتزام العالمي المعتمدين في المؤتمرين العالميين الأول والثاني المعنيين بمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية.
    El UNICEF apoyó o llevó a cabo evaluaciones rápidas en varios países en 2006, incluidas evaluaciones de los niños víctimas de la explotación sexual en Bangladesh; de la trata, el abuso y la explotación en Aceh (Indonesia); del trabajo infantil en Tayikistán; y de los niños migrantes huérfanos y no acompañados en las provincias de Tailandia afectadas por el tsunami. UN 105 - وقد دعمت اليونيسيف أو نفذت تقييمات سريعة في عدة بلدان في عام 2006، منها تقييمات حالات الأطفال من ضحايا الاستغلال الجنسي في بنغلاديش؛ والاتجار وسوء المعاملة والاستغلال في آتشي بإندونيسيا؛ وعمل الأطفال في طاجيكستان؛ والأطفال المهاجرين الأيتام وغير المصحوبين في المقاطعات المتأثرة من موجة التسونامي في تايلند.
    c) Poniendo en marcha programas adecuados de asistencia y reintegración social para los niños víctimas de la explotación sexual y de la trata de conformidad con la Declaración y Programa de Acción y el Compromiso Mundial aprobados en los congresos mundiales contra la explotación sexual comercial de los niños celebrados en 1996 y 2001. Administración de justicia de menores UN (ج) توفير برامج مناسبة للمساعدة وإعادة الإدماج الاجتماعي لفائدة الأطفال الذين تعرضوا للاستغلال الجنسي و/أو للاتجار، طبقاً للإعلان وجدول العمل والالتزام العالمي التي اعتُمدت جميعها في المؤتمرين العالميين لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، المعقودين في عامي 1996 و2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus