"los niños víctimas del tsunami" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأطفال ضحايا تسونامي
        
    La Conferencia instó a los Estados islámicos y a las instituciones de la social civil del mundo islámico a que siguieran apoyando el apadrinamiento de esos niños víctimas en el marco de la Alianza de la OCI para el socorro de los niños víctimas del tsunami. UN كما حثّ الدول الإسلامية ومؤسسات المجتمع المدني في العالم الإسلامي على مواصلة الدعم لكفالة الأطفال ضحايا تسونامي، في إطار مشروع تحالف منظمة المؤتمر الإسلامي لرعاية الأطفال ضحايا تسونامي.
    Protección de los niños víctimas del tsunami UN بشأن رعاية الأطفال ضحايا تسونامي
    Encomiando la iniciativa adoptada al respecto por Su Alteza Real el Príncipe Abdullah Bin Abdulaziz, Príncipe Heredero del Reino de la Arabia Saudita, y el Honorable Dato Seri Abdullah Badawi, Primer Ministro de Malasia, a los efectos de proteger a los niños víctimas del tsunami, UN وإذ يشيد في هذا الصدد بالمبادرة التي تبناها كل من سمو الأمير عبد الله بن عبد العزيز ولى عهد المملكة العربية السعودية ودولة عبد الله بدوي رئيس وزراء مملكة ماليزيا لرعاية الأطفال ضحايا تسونامي.
    23/33-P Protección de los niños víctimas del tsunami UN قرار رقم 23/33 - Pol بشأن رعاية الأطفال ضحايا تسونامي
    Expresando satisfacción por el éxito de las actividades encaminadas a proteger a los niños víctimas del tsunami en Indonesia, UN بشأن رعاية الأطفال ضحايا تسونامي
    Resolución 32/34-P sobre la asistencia a los niños víctimas del tsunami UN 32 - قرار رقم 32/34 - س بشأن رعاية الأطفال ضحايا تسونامي
    ASISTENCIA A los niños víctimas del tsunami UN بشأن رعاية الأطفال ضحايا تسونامي
    Agradeciendo muy especialmente los esfuerzos de la Secretaría General para poner en marcha el Proyecto de Alianza de la OCI para asistir a los niños víctimas del tsunami en Indonesia, que figuraba en el informe del Secretario General; UN إذ يعرب عن تقديره البالغ للجهود التي قامت بها الأمانة العامة من أجل تنفيذ مشروع تحالف منظمة المؤتمر الإسلامي لرعاية الأطفال ضحايا تسونامي في إندونيسيا، والتي وردت في تقرير الأمين العام؛
    La Conferencia aprobó una resolución relativa a la asistencia a los niños víctimas del tsunami y manifestó su agradecimiento a los Estados que habían hecho donaciones para que tuviera éxito esa noble obra humanitaria. UN 120- اعتمد المؤتمر قراراًَ بشأن رعاية الأطفال ضحايا تسونامي. وقدم الشكر للدول التي تبرعت لإنجاح هذا العمل الإنساني النبيل.
    Encomiando la iniciativa adoptada al respecto por Su Majestad el Rey Abdullah Bin Abdulaziz, Custodio de las dos Mezquitas Sagradas, Soberano del Reino de la Arabia Saudita, y el Honorable Dato Seri Abdullah Badawi, Primer Ministro de Malasia, para la protección de los niños víctimas del tsunami, UN وإذ يشيد في هذا الصدد بالمبادرة التي تبناها كل من خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز ملك المملكة العربية السعودية ودولة السيد عبد الله بدوي رئيس وزراء مملكة ماليزيا لرعاية الأطفال ضحايا تسونامي.
    4. Agradece al Gobierno de Indonesia y a las autoridades locales de la provincia de Banda Aceh por su cooperación y su deseo de asegurar el éxito del proyecto, y por su inmensa contribución al brindar información básica sobre los niños víctimas del tsunami en la región. UN 4 - يشكر حكومة إندونيسيا والسلطات المحلية بمحافظة باندا آتشيه، على تعاونها وحرصها على إنجاح المشروع، ومساهمتها الكبيرة في توفير المعلومات الأساسية بشأن الأطفال ضحايا تسونامي في الإقليم؛
    1. Reitera su gratitud hacia todos los Estados Miembros e instituciones benéficas que hicieron donaciones al Proyecto de la OCI para la asistencia a los niños víctimas del tsunami, y pide a todos los Estados Miembros y a los filántropos del mundo islámico que donen generosamente para este importante proyecto humanitario. UN 1 - يجدد شكره لجميع الدول والمؤسسات والخيرين الذين تبرعوا لمشروع منظمة المؤتمر الإسلامي لرعاية الأطفال ضحايا تسونامي. ويطلب من جميع الدول الأعضاء والخيرين في العالم الإسلامي التبرع السخي لهذا المشروع الإنساني الهام؛
    La Reunión expresó su satisfacción por el considerable éxito logrado por la Alianza de la OCI para la protección de los niños víctimas del tsunami en Indonesia, que en dos años había podido hacerse cargo de más de 19.000 huérfanos por un período de 15 años. UN 93 - وأعرب الاجتماع عن ارتياحه للنجاح الملحوظ الذي أحرزه تحالف منظمة المؤتمر الإسلامي من أجل رعاية الأطفال ضحايا تسونامي في إندونيسيا، والذي تمكن، في غضون سنتين، من تأمين الرعاية لما يزيد على تسعة عشر ألف طفل يتيم لمدة خمس عشرة سنة.
    127. En la Reunión se expresó satisfacción por el extraordinario éxito logrado por la Alianza de la OCI para la protección de los niños víctimas del tsunami en Indonesia y se apeló a los Estados miembros y a las organizaciones de la sociedad civil para que siguieran prestando apoyo a ese importante proyecto humanitario. UN 127 - وأعرب الاجتماع عن ارتياحه للنجاح الملحوظ الذي أحرزه تحالف منظمة المؤتمر الإسلامي من أجل رعاية الأطفال ضحايا تسونامي في إندونيسيا، ودعا الدول الأعضاء والمجتمع المدني إلى مواصلة تقديم الدعم لهذا المشروع الإنساني الهام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus