"los niños y niñas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفتيان والفتيات
        
    • الأولاد والبنات
        
    • البنين والبنات
        
    • البنات والأولاد
        
    • الفتيات والفتيان
        
    • البنات والبنين
        
    • الذكور أو الإناث منهم
        
    • للفتيان والفتيات
        
    • للبنين والبنات
        
    • الأولاد والفتيات
        
    • الأطفال والطفلات
        
    • الصبيان والبنات
        
    • الصبية والفتيات
        
    • الصبيان والفتيات
        
    • للفتيات والفتيان
        
    En la primera se decide velar por que, para el año 2015, los niños y niñas de todo el mundo puedan terminar un ciclo completo de enseñanza primaria. UN وينص الشق الأول على أنه ينبغي لجميع الفتيان والفتيات أن يتموا مرحلة كاملة من التعليم الابتدائي بحلول عام 2015.
    Se alentó a los maestros a crear un entorno informal para sensibilizar a los niños y niñas sobre las cuestiones relativas al género. UN وشجعوا المدرسين على تهيئة إطار غير رسمي لتوعية الفتيان والفتيات بالمسائل الجنسانية.
    Es urgentemente necesario que traduzcamos los objetivos en educación primaria universal y en escolarización primaria para todos los niños y niñas. UN ونحن في حاجة ماسة إلى ترجمة الأهداف إلى تعليم أساسي عام وإلى ضمان التعليم الأساسي لجميع الأولاد والبنات.
    Todos los niños y niñas deben aprender que la violencia en el hogar es algo malo. UN ويجب أن يفهم جميع البنين والبنات أن العنف العائلي عدوان على حقوق الغير.
    E. Problemas específicos de protección de los niños y niñas adolescentes no acompañados y separados UN هاء - شواغل معينة تتعلق بحماية البنات والأولاد غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم
    Disfrute de los niños y niñas de entornos de aprendizaje adaptados a la niñez, incluidos programas de abastecimiento de agua, saneamiento e higiene, alimentación escolar, salud, protección y participación UN يتمتع الفتيات والفتيان ببيئات ومرافق تعليمية ملائمة، بما في ذلك من حيث المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية، والتغذية المدرسية، والصحة، والحماية، والمشاركة
    No podemos hablar de bienestar de la niñez sin garantizar acceso a la salud de los sectores más pobres y vulnerables o el acceso gratuito a la educación primaria para todos los niños y niñas sin discriminación alguna. UN لا يجوز لنا الكلام عن رفاه الطفل من دون أن نضمن انتفاعه بالرعاية الصحية في أفقر القطاعات وأكثرها ضعفا، أو انتفاع جميع البنات والبنين مجانا، من دون تمييز أيا ما كان، بالتعليم الابتدائي.
    - La reunión de datos desglosados por sexo, incluidos los relativos a los niños y niñas con necesidades especiales y a las minorías; UN :: جمع بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس، تشمل الفتيان والفتيات ذوي الاحتياجات الخاصة والأقليات.
    Meta 3: Velar porque, para el año 2015, los niños y niñas de todo el mundo puedan terminar un ciclo completo de enseñanza primaria UN الغاية الثالثة: ضمان أن يتمكن الأطفال، من الفتيان والفتيات على السواء، من إتمام مرحلة التعليم الابتدائي بأكملها، بحلول عام 2015
    :: La Representante Especial actúa como voz de la moral y defensora independiente de la protección y el bienestar de los niños y niñas afectados por los conflictos armados. UN :: تعمل الممثلة الخاصة كصوت أخلاقي ومدافعة مستقلة من أجل حماية الفتيان والفتيات المتضررين من الصراع المسلح وسلامتهم.
    La primera meta en relación con el objetivo 3, asegurar la igualdad entre los niños y niñas en la educación, ya se ha alcanzado. UN والغاية الأولى بموجب الهدف 3 يتمثل في ضمان المساواة بين الفتيان والفتيات في مجال التعليم وقد تم تحقيقها.
    No hay casi diferencia entre los niños y niñas en este sentido. UN ولا توجد فجوة تقريبا بين الأولاد والبنات في التمتع بالتعليم.
    Meta 3: Asegurar que, en 2020, los niños y niñas puedan terminar un ciclo completo de enseñanza primaria UN الهدف 3: ضمان أن يتمكن الأطفال الأولاد والبنات في كل مكان، من استكمال منهج كامل بالمدارس الابتدائية بحلول عام 2020
    Prometieron que para ese mismo año, todos los niños y niñas en edad escolar primaria estarán en la escuela. UN ووعدوا أنه بنهاية العام نفسه، سيلتحق جميع البنين والبنات في سن المدرسة الابتدائية بمدارسهم.
    No es necesario esperar al 2015 para que todos los niños y niñas tengan acceso la escolarización primaria. UN ليس من الضروري الانتظار حتى عام 2015 لتوفير إمكانية الحصول على التعليم الابتدائي لكل البنين والبنات.
    En Quito, los niños y niñas no acompañados son acogidos en centros especiales donde reciben atención y apoyo psicológicos. UN وفي كيتو، يجري إيداع البنات والأولاد غير المصحوبين بذويهم في ملاجئ خاصة يتلقون فيها الرعاية والدعم النفسيين.
    El Objetivo 2 insta a los Estados a asegurar que todos los niños y niñas puedan terminar la enseñanza primaria, mientras que el Objetivo 3 insta a los Estados a que eliminen las desigualdades entre los niños y las niñas en la enseñanza primaria y secundaria. UN ويدعو الهدف 2 الدول إلى ضمان إتمام جميع الأطفال للتعليم الابتدائي، في حين يدعو الهدف 3 الدول إلى القضاء على الفوارق بين الفتيات والفتيان في التعليم الابتدائي، وكذا الثانوي.
    Asimismo, la Ley crea una estructura unificada, en la que la educación básica es obligatoria para niños de 5 a 13 años de edad y se establece la obligatoriedad para los profesores de seguir formándose y la evaluación de todos los niños y niñas. UN وإضافة إلى ذلك، ينشئ القانون هيكلاً موحداً للتعليم الأساسي الإلزامي من سِن خمس سنوات وحتى سِن الثالثة عشر، فضلاً عن تدريب إلزامي للمعلمين وتقييم لكافة البنات والبنين.
    No obstante, ni la enseñanza primaria ni la secundaria son obligatorias para los niños y niñas de Papua Nueva Guinea. UN على أنه لا إلزام بالتعليم الابتدائي ولا الثانوي للفتيان والفتيات في بابوا غينيا الجديدة. الجدول 4
    Se protege contra el abuso sexual a los niños y niñas menores de 16 años de edad. UN وتوفر الحماية من الاعتداء الجنسي للبنين والبنات الذين تقل أعمارهم عن السادسة عشر.
    El 68,4 % de las niñas y los niños gitanos tiene un desfase curricular de más de dos años, frente al 25,8% de los niños y niñas no gitanos. UN يختلف 68.4 في المائة من الفتيات والأولاد من طائفة الروما بأكثر من سنتين عن أقرانهم في الفصل، مقابل 25.8 في المائة من الأولاد والفتيات من غير طائفة الروما.
    A muchos de los niños y niñas trabajadores, la obligación y el sacrificio laboral les impide asistir a la escuela y vivir su infancia. UN إن الالتزام والتضحية في العمل يحرمان كثيرين من الأطفال والطفلات العاملين من الذهاب إلى المدرسة والتمتع بطفولتهم.
    La educación de los niños y las niñas se promueve mediante la enseñanza primaria universal, en que se hace hincapié en la educación de las niñas, los niños y niñas discapacitados, etc., como estrategia para potenciar económicamente a la mujer. UN ويتم تعزيز تعليم الصبيان والبنات عن طريق التعليم الابتدائي للجميع الذي يركز على تعليم الطفلة والطفل المعاق وغيرهما في إطار استراتيجية لتمكين المرأة اقتصاديا.
    En las áreas rurales, los niños y niñas en edad escolar participan en las labores agrícolas, lo que en épocas de cosecha incide en el abandono de sus estudios hasta por tres meses y, en algunos casos, por el resto del año. UN وفي الريف، يشترك الصبية والفتيات في سن المدرسة في الأعمال الزراعية، مما يتسبب في موسم الحصاد في ترك الدراسة لمدد تصل إلى ثلاثة أشهر وفي بعض الحالات للفترة الباقية من السنة.
    105. Algunas de las preocupaciones que manifestaron los niños y niñas en ambos países fueron muy similares y podrían ser representativas de los problemas que enfrentan los Estados con conflictos persistentes. UN 105- وبعض الشواغل التي أثارها الصبيان والفتيات في البلدين متشابهة جداً وربما تكون نموذجاً معبراً عن المشاكل التي تواجهها الدول التي تعاني من نزاعات طويلة الأمد.
    En 2003 se aprobó el plan de educación para la promoción y la escolarización de las niñas, la educación sexual, la educación en materia de población y la vida familiar, ofreciendo así igualdad de oportunidades a los niños y niñas para el acceso a la enseñanza. UN في سنة 2003، اعتُمدت الخطة التعليمية من أجل النهوض بالفتيات وتعزيز التحاقهن بالمدارس وإتاحة التثقيف الجنسي وتثقيف السكان والأسرة بما من شأنه إتاحة فرص متساوية للفتيات والفتيان في مجال نيل التعليم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus