"los niveles a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستويات ألف
        
    • المستويات على
        
    • الأصعدة
        
    • المستويات في
        
    • المستويات إلى
        
    • المستويات من
        
    • مستوياتها على
        
    • الصُعد
        
    • الصعد من
        
    • المستويات حتى
        
    • المستويات لكي
        
    Estados Miembros con menos de 1,6 veces el INB per cápita medio de todos los Estados Miembros (salvo los contribuyentes de los niveles A, C y J) Menos de 10.733 UN الدول الأعضاء التي يقل نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي فيها 1.6 مرة عن متوسط جميع الدول الأعضاء (باستثناء الدول المساهمة من المستويات ألف وجيم وياء)
    Estados Miembros con menos de 1,4 veces el INB per cápita medio de todos los Estados Miembros (salvo los contribuyentes de los niveles A, C y J) Menos de 9.391 UN الدول الأعضاء التي يقل نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي فيها 1.4 مرة عن متوسط جميع الدول الأعضاء (باستثناء الدول المساهمة من المستويات ألف وجيم وياء)
    12. Alienta a los Estados Miembros de las Naciones Unidas de todos los niveles A que, voluntariamente, pasen a un nivel superior de contribución; UN 12 - تشجع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة المدرجة في جميع المستويات على أن تنتقل طوعا إلى مستوى أعلى للمساهمة؛
    La integración de los problemas de igualdad entre los sexos en el proceso de planificación ayudaría a los encargados de adoptar decisiones en todos los niveles A entender mejor las experiencias distintas del hombre y la mujer. UN ومن شأن إدماج اهتمامات الجنسين في عملية التخطيط أن يساعد صانعي السياسة على جميع المستويات على أن يفهموا بشكل أفضل التجارب المختلفة للمرأة والرجل.
    La Conferencia Mundial debe instar a los funcionarios estatales de todos los niveles A que reconozcan, públicamente y de forma sistemática, que el racismo es un UN وينبغي للمؤتمر العالمي من هذا المنطلق تشجيع المسؤولين الحكوميين على مختلف الأصعدة على الإقرار، علنا وعلى الدوام، بأن العنصرية مشكلة خطيرة ومتصاعدة ولا بد من مكافحتها.
    La campaña ha recibido apoyo público y ha fortalecido la cooperación en todos los niveles A lo largo del país. UN وقد عبأت الحملة مساندة الجمهور، وعززت التعاون على جميع المستويات في جميع أنحاء البلد.
    Por tanto, nos exhortamos y exhortamos a nuestros colegas de las organizaciones no gubernamentales y a los encargados de formular políticas a todos los niveles A poner en práctica enfoques basados en los derechos: UN لذلك، نهيب بأنفسنا وبزملائنا من المنظمات غير الحكومية وراسمي السياسات على جميع المستويات إلى تطبيق النهج القائمة على الحقوق عن طريق ما يلي:
    Para lograr el desarrollo sostenible hay que adoptar medidas en todos los niveles A fin de: UN ويشمل تحقيق التنمية المستدامة اتخاذ إجراءات في جميع المستويات من أجل تحقيق ما يلي:
    Estados Miembros por debajo del INB per cápita medio de todos los Estados Miembros (salvo los contribuyentes de los niveles A, C y J) Menos de 6.708 UN الدول الأعضاء التي يقل نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي عن متوسط جميع الدول الأعضاء (باستثناء الدول المساهمة من المستويات ألف وجيم وياء)
    Estados Miembros por debajo del ingreso nacional bruto per cápita medio de todos los Estados Miembros (salvo los contribuyentes de los niveles A, C y J) Menos de 6.708 UN الدول الأعضاء التي يقل نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي فيها عن المتوسط بالنسبة لجميع الدول الأعضاء (باستثناء الدول المساهمة من المستويات ألف وجيم وياء)
    Estados Miembros con menos de 1,6 veces el INB per capita medio de todos los Estados Miembros (salvo los contribuyentes de los niveles A, C y J) Menos de 13.341 UN الدول الأعضاء التي يقل نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي فيها 1.6 مرة عن متوسط جميع الدول الأعضاء (باستثناء الدول المساهمة من المستويات ألف وجيم وياء)
    Estados Miembros con menos de 1,4 veces el INB per capita medio de todos los Estados Miembros (salvo los contribuyentes de los niveles A, C y J) Menos de 11.674 UN الدول الأعضاء التي يقل نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي فيها 1.4 مرة عن متوسط جميع الدول الأعضاء (باستثناء الدول المساهمة من المستويات ألف وجيم وياء)
    Estados Miembros por debajo del ingreso nacional bruto per capita medio de todos los Estados Miembros (salvo los contribuyentes de los niveles A, C y J) Menos de 8.338 UN الدول الأعضاء التي يقل نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي فيها عن المتوسط بالنسبة لجميع الدول الأعضاء (باستثناء الدول المساهمة من المستويات ألف وجيم وياء)
    Estados Miembros por debajo del ingreso nacional bruto per capita medio de todos los Estados Miembros (salvo los contribuyentes de los niveles A, C y J) Menos de 8.338 UN الدول الأعضاء التي يقل نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي فيها عن المتوسط بالنسبة لجميع الدول الأعضاء (باستثناء الدول المساهمة من المستويات ألف وجيم وياء)
    Alentar a las autoridades competentes de todos los niveles A que tengan en cuenta los aspectos relacionados con el desarrollo sostenible al tomar decisiones, incluso sobre la planificación del desarrollo nacional y local, el desarrollo empresarial y las adquisiciones del sector público. UN تشجيع السلطات المعنية على جميع المستويات على مراعاة اعتبارات التنمية المستدامة في عملية صنع القرار بما في ذلك خلال عملية تخطيط التنمية الوطنية والمحلية وتنمية الأعمال التجارية والمشتريات العامة.
    Exhorto a los dirigentes políticos de todos los niveles A que respeten los principios de transparencia, inclusión y tolerancia del disenso a fin de crear un espacio para la reforma y consolidar la credibilidad de las instituciones legítimas del país. UN وأحث القادة السياسيين على جميع المستويات على احترام مبادئ الشفافية والشمولية وتقبل الرأي المخالف من أجل فسح مجال للإصلاح وبناء مصداقية المؤسسات الشرعية للبلد.
    El Equipo también organizó un taller sobre sanciones en un Estado Miembro que lo solicitó, para ayudar a los funcionarios responsables de todos los niveles A mejorar la aplicación de las medidas. UN ونظم الفريق أيضا حلقة عمل عن الجزاءات في إحدى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، لمساعدة المسؤولين المعنيين على جميع المستويات على تحسين قدراتهم على تنفيذ التدابير.
    3. Alentar a los empleados de todos los niveles A que reconozcan su responsabilidad en la ordenación del medio ambiente y garanticen que se disponga de suficientes recursos, personal y de la capacitación necesaria para aplicar los planes ambientales; UN ٣ - تشجيع الموظفين على جميع المستويات على الاعتراف بمسؤوليتهم عن اﻹدارة البيئية، وكفالة قدر كاف من الموارد والموظفين والتدريب الضروري، لتنفيذ الخطط البيئية؛
    La importancia de esas cuestiones se reconoció claramente en la Cumbre Mundial, en que se hizo un llamamiento a la acción en todos los niveles, a fin de abordar esas preocupaciones en la ejecución del Plan de Aplicación de Johannesburgo. UN وقالت إن أهمية هذه المسائل تم التسليم بها بوضوح لدى انعقاد مؤتمر القمة العالمي الذي دعا إلى اتخاذ إجراءات على الأصعدة كافة من أجل معالجة هذه الشواغل في إطار تنفيذ خطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    El Equipo también realizó seminarios sobre sanciones en cinco Estados, a petición de éstos, para ayudar a los oficiales pertinentes a todos los niveles A mejorar su aplicación de las medidas. UN وأجرى الفريق أيضا حلقات عمل بشأن الجزاءات في خمس دول، بناء على طلبها، لمساعدة الموظفين المعنيين على جميع المستويات في تحسين تنفيذهم لتدابير الجزاءات.
    Además, la Operación instó a las autoridades del Gobierno a todos los niveles A cooperar plenamente con ella para determinar la identidad de los autores y exigirles responsabilidades. UN علاوة على ذلك، دعت العملية السلطات الحكومية على جميع المستويات إلى التعاون الكامل معها بغية المساعدة في تحديد هوية الجناة ومحاسبتهم.
    Para lograr el desarrollo sostenible hay que adoptar medidas en todos los niveles A fin de: UN ويشمل تحقيق التنمية المستدامة اتخاذ إجراءات في جميع المستويات من أجل تحقيق ما يلي:
    Exhortaron a las oficinas regionales a todos los niveles A respetar el uso de la evaluación y a utilizarla como un proceso de aprendizaje para mejorar el rendimiento. UN وحثت المكاتب الإقليمية بجميع مستوياتها على الالتزام باستخدام التقييم، واستخدامه كأداة للتعلم بهدف تحسين الأداء.
    En consecuencia, es necesario actuar de manera integrada y coordinada en todos los niveles A fin de mitigar los efectos de esas crisis. UN وبالتالي، من الضروري التحرك على نحو متكامل ومتناسق على جميع الصُعد من أجل التخفيف من أثر هذه الأزمات.
    Reconociendo que los preparativos y la celebración del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia en 2004 constituyeron una importante oportunidad para fortalecer y aumentar la eficacia de los esfuerzos que se realizan a todos los niveles A fin de ejecutar programas concretos en el marco de los objetivos del Año, UN وإذ تسلم بأن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2004 شكلا فرصة مهمة لتعزيز وزيادة فعالية الجهود على جميع الصعد من أجل تنفيذ برامج محددة في إطار الأهداف المتوخاة من السنة،
    Además, debe fortalecerse la coordinación entre los interesados a todos los niveles A fin de fomentar la coherencia y la eficacia de un desarrollo en el que se tenga en cuenta la discapacidad. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي التنسيق في ما بين الجهات المعنية على جميع المستويات حتى يتسنى تحسين الاتساق والكفاءة في جهود التنمية الشاملة لمسائل الإعاقة.
    Debe instarse a los gobiernos a todos los niveles A formular y fortalecer políticas y prácticas para promover la plena e igual participación de las mujeres en la planificación de los asentamientos humanos y en la adopción de decisiones al respecto. UN وينبغي تشجيع الحكومات على كل المستويات لكي تضع وتعزز السياسات والممارسات التي من شأنها النهوض بالمشاركة الكاملة والمتساوية للنساء في التخطيط وصنع القرارات بالنسبة للمستوطنات البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus