"los niveles de contaminantes orgánicos persistentes en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مستويات الملوثات العضوية الثابتة في
        
    Éstos indican que los niveles de contaminantes orgánicos persistentes en las personas y en el medio ambiente están disminuyendo en esos lugares. UN وهذه تدل على أن مستويات الملوثات العضوية الثابتة في الإنسان وفي البيئة آخذة في التناقص في تلك المواقع.
    Cambios en los niveles de contaminantes orgánicos persistentes en las presas o los alimentos UN تغيرات مستويات الملوثات العضوية الثابتة في الفرائس أو الغذاء
    Para las evaluaciones futuras, todas las regiones deberían continuar vigilando y notificando los niveles de contaminantes orgánicos persistentes en estos medios básicos, como la opción más apropiada y eficaz en función de los costos. UN وينبغي لجميع المناطق، من أجل عمليات التقييم المستقبلية، أن تواصل رصد مستويات الملوثات العضوية الثابتة في هذه الوسائط الأساسية، وإعداد التقارير بشأنها، بوصفه الخيار الأكثر ملاءمة من حيث التكلفة.
    Este programa proporcionará información sobre los niveles de contaminantes orgánicos persistentes en Europa central; sus tendencias a largo plazo; los efectos de varias fuentes y la efectividad de las medidas adoptadas para reducir estos efectos. UN ويوفر هذا البرنامج معلومات عن مستويات الملوثات العضوية الثابتة في وسط أوروبا، والاتجاهات الطويلة الأجل في تلك المستويات، وتأثير شتى المصادر، وفعالية التدابير المطبقة لتقليل الآثار.
    Este programa proporcionará información sobre los niveles de contaminantes orgánicos persistentes en Europa central; sus tendencias a largo plazo; los efectos de varias fuentes y la efectividad de las medidas adoptadas para reducir estos efectos. UN ويوفر هذا البرنامج معلومات عن مستويات الملوثات العضوية الثابتة في وسط أوروبا، والاتجاهات الطويلة الأجل في تلك المستويات، وتأثير شتى المصادر، وفعالية التدابير المطبقة لتقليل الآثار.
    Dicha evaluación habrá de llevarse a cabo sobre la base de la información científica, ambiental, técnica y económica disponible, incluidos los informes de vigilancia de los niveles de contaminantes orgánicos persistentes en el medio ambiente. UN وينبغي للتقييم أن يستند إلى ما يكون متاحاً من معلومات علمية وبيئية وتقنية واقتصادية، بما فيها تقارير الرصد عن مستويات الملوثات العضوية الثابتة في البيئة.
    Un resultado de la aplicación del Convenio sería la reducción gradual de los niveles de contaminantes orgánicos persistentes en las personas y el medio ambiente a lo largo del tiempo. UN 47 - يجب أن تكون إحدى نتائج تنفيذ الاتفاقية خفض في مستويات الملوثات العضوية الثابتة في الإنسان والبيئة مع مرور الزمن.
    Debería alentarse la realización de estudios sobre las influencias del clima sobre los niveles de contaminantes orgánicos persistentes en diversos medios ambientales de un año a otro. UN وينبغي التشجيع على إجراء الدراسات عن التأثيرات المناخية من سنة لأخرى على مستويات الملوثات العضوية الثابتة في مختلف الوسائط البيئية.
    Los datos de vigilancia disponibles sobre el aire permiten extraer información indicativa sobre los niveles de contaminantes orgánicos persistentes en la región. UN 3 - توفر بيانات رصد الهواء المتاحة معلومات إشارية عن مستويات الملوثات العضوية الثابتة في الإقليم.
    Hay una escasez general de información sobre los niveles de contaminantes orgánicos persistentes en los países de Europa central y oriental. UN 66 - ثمة نقص عام في المعلومات عن مستويات الملوثات العضوية الثابتة في أوروبا الوسطى والشرقية.
    En consecuencia, se recomienda que la Conferencia de las Partes examine la forma de alentar estudios sobre la influencia del clima en los niveles de contaminantes orgánicos persistentes en los medios ambientales. UN ولذا يوصي بأن ينظر مؤتمر الأطراف في الطريقة التي يشجع بها الدراسات عن التأثيرات المناخية على مستويات الملوثات العضوية الثابتة في الوسائط البيئية.
    La Conferencia de las Partes decidió que la reunión de información sobre los niveles de contaminantes orgánicos persistentes en el medio ambiente se centrará en los medios de base y que la información sobre estos medios de base debería obtenerse en todas las regiones para tener así una cobertura mundial. UN 8 - وقرر مؤتمر الأطراف أن يركز جمع المعلومات عن مستويات الملوثات العضوية الثابتة في البيئة على الأوساط الأساسية وأن يتم الحصول على المعلومات عن هذه الأوساط من جميع الأقاليم من أجل تحقيق تغطية عالمية.
    los niveles de contaminantes orgánicos persistentes en el aire; UN (أ) مستويات الملوثات العضوية الثابتة في الهواء؛
    los niveles de contaminantes orgánicos persistentes en las personas; UN (ب) مستويات الملوثات العضوية الثابتة في الإنسان؛
    los niveles de contaminantes orgánicos persistentes en otros medios ambientales, si se dispone de ellos. UN (ج) مستويات الملوثات العضوية الثابتة في الوسائط البيئية الأخرى، متى توفّرت.
    Conclusiones En el futuro, el informe de vigilancia mundial debería establecer las tendencias de los niveles de contaminantes orgánicos persistentes en el aire, las personas y otras matrices pertinentes. UN 99 - لا بد في المستقبل في أن يكون في وسع تقرير الرصد العالمي أن يتضمن الأنماط في مستويات الملوثات العضوية الثابتة في الهواء، والإنسان والمواد الأخرى ذات الصلة.
    En la India, hay pocos estudios históricos de contaminantes orgánicos persistentes y éstos no reflejan de forma concluyente los niveles de contaminantes orgánicos persistentes en el aire ambiente. UN 28 - وفي الهند، لا تتوافر سوى دراسات تاريخية قليلة عن الملوثات العضوية الثابتة إلا أنها لم تعكس بصورة مطلقة مستويات الملوثات العضوية الثابتة في الهواء المحيط.
    Se necesitará la interacción entre los gobiernos, las instituciones académicas, la industria y las organizaciones no gubernamentales, tanto a nivel nacional como regional, a fin de crear una estrategia que funcione para hacer frente al problema de la vigilancia de los niveles de contaminantes orgánicos persistentes en los medios de base del plan de vigilancia mundial. UN فالتفاعل بين الحكومات والمؤسسات الأكاديمية والصناعية والمنظمات غير الحكومية ستكون عناصر ضرورية على المستويين الإقليمي والوطني لوضع استراتيجية ناجحة لمواجهة تحدي رصد مستويات الملوثات العضوية الثابتة في الوسائط الأساسية لخطة الرصد العالمية.
    El resultado que se ha de observar al evaluar la eficacia de los esfuerzos por alcanzar el objetivo enunciado en el artículo 1 es si los niveles de contaminantes orgánicos persistentes en las personas y el medio ambiente han disminuido a lo largo del tiempo. UN 24- النتيجة التي يلزم التصدي لها في تقييم فعالية الجهود الرامية إلى تحقيق هدف الاتفاقية المنصوص عليه في المادة 1 ما إن كانت مستويات الملوثات العضوية الثابتة في البشر والبيئة قد تضاءلت بمرور الزمن.
    Con arreglo al plan propuesto, un equipo de administradores y expertos de las Partes, denominado en el presente documento Grupo de Coordinación Mundial (GCM), se encargaría de supervisar la reunión y evaluación de información sobre los niveles de contaminantes orgánicos persistentes en el medio ambiente que se utilizaría para evaluar la eficacia. UN 14 - وبموجب المخطط المقترح، يقوم فريق من المديرين والخبراء من الأطراف، المشار إليه هنا بوصفه فريق التنسيق العالمي، بتأمين الإشراف على جمع وتقييم المعلومات بشأن مستويات الملوثات العضوية الثابتة في البيئة التي تستخدم لتقييم الفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus