Un orador dijo que los niveles de financiación complementaria eran excesivamente optimistas. | UN | وصرح أحد المتحدثين بأن مستويات التمويل التكميلي مفرطة في التفاؤل. |
Un orador dijo que los niveles de financiación complementaria eran excesivamente optimistas. | UN | وصرح أحد المتحدثين بأن مستويات التمويل التكميلي مفرطة في التفاؤل. |
Varios miembros de la comunidad internacional de donantes mostraron su determinación de alcanzar las metas y objetivos del Programa de Acción aumentando los niveles de financiación. | UN | وأبدى عدد من أعضاء مجتمع المانحين الدولي التزامهم بتحقيق أهداف ومقاصد برنامج العمل عن طريق زيادة مستويات التمويل. |
Aunque reconozco que los países donantes experimentan graves limitaciones financieras, tengo la esperanza de que los niveles de financiación del PNUD se restablezcan, dada la magnitud del problema de desarrollo que el mundo enfrenta en la actualidad. | UN | وفي حين أنني أدرك أن البلدان المانحة تكبلها قيود مالية شديدة، فإنني على أمل في أن تعود مستويات تمويل البرنامج اﻹنمائي إلى سابق عهدها، نظرا لجسامة التحدي اﻹنمائي الذي يجابه العالم حاليا. |
Varios países en desarrollo señalaron aparentes discrepancias entre los niveles de financiación de arranque rápido que, según los informes, se había proporcionado, y la que se había recibido. | UN | ورصدت عدة بلدان نامية تفاوتاً ظاهراً بين مستويات تمويل البداية السريعة المبلغ عنها ومستوى التمويل الذي تلقته. |
Sin embargo, en 1997, los niveles de financiación habían disminuido por primera vez en el período ulterior a la Conferencia, hasta alcanzar una suma de 1.960 millones de dólares. | UN | بيد أنه بحلول عام 1997، تناقصت مستويات التمويل للمرة الأولى في فترة ما بعد المؤتمر، إلى 1.96 بليون دولار. |
Por lo general, los niveles de financiación no permiten la reconstrucción o ampliación de viviendas únicamente porque en ellas se viva en condiciones de hacinamiento. | UN | ولا تتيح مستويات التمويل بصفة عامة إعادة بناء أماكن الإيواء أو توسيعها لأنها مكتظة. |
Esta suma no se ha incluido en los niveles de financiación mediante recursos básicos y complementarios e ingresos varios mencionados para evitar la doble contabilización de los fondos para proyectos. | UN | وهذا المبلغ غير مدرج في مستويات التمويل المذكورة أعلاه المتأتية في المساهمات بالموارد الأساسية وغير الأساسية والإيرادات المتنوعة، وذلك لتحاشي حساب الاعتمادات المخصصة للمشاريع مرتين. |
Aumentar los niveles de financiación y los desembolsos dirigidos a los más pobres. | UN | رفع مستويات التمويل وزيادة المبالغ المنفقـة التي تستهدف أفقـر الفئـات. |
:: Aumentar los niveles de financiación y los desembolsos dirigidos a los más pobres. | UN | :: رفع مستويات التمويل وزيادة المبالغ المنفقة التي تستهدف أفقر الفئات. |
Asimismo, acoge con beneplácito el aumento de los niveles de financiación, debido a una mejora del acceso de la Organización al FMAM. | UN | ورحب بارتفاع مستويات التمويل نتيجة لزيادة حصول المنظمة على التمويل من مرفق البيئة العالمي. |
:: los niveles de financiación han de ser suficientes para permitir que la Comisión de Género cumpla plenamente su mandato. | UN | :: كانت مستويات التمويل تكفي لتمكين اللجنة المعنية بالشؤون الجنسانية من أداء ولايتها بصورة كاملة. |
los niveles de financiación deben ser sostenibles y previsibles. | UN | ويجب أن تكون مستويات التمويل مستدامة وقابلة للتنبؤ. |
Es importante que los gobiernos dispongan de una norma común para valorar los niveles de financiación. | UN | فمن المهم أن يكون لدى الحكومات معيار مشترك تُقيِّم به مستويات التمويل. |
En ese mismo párrafo también se distorsiona la realidad en cuanto al presupuesto de los organismos especializados al sugerir que hay una situación generalizada de estancamiento en los niveles de financiación. | UN | ونفس تلك الفقرة تشوه أيضا حالات الميزانية للوكالات المتخصصة باقتراح الركــود الواسع النطاق في مستويات التمويل. |
No se espera que los niveles de financiación varíen significativamente en 2006 y 2007. | UN | ولا يتوقع أن يطرأ تغيير كبير في مستويات التمويل في عامي 2006 و 2007. |
los niveles de financiación deben ser sostenibles y previsibles. | UN | ويجب أن تكون مستويات التمويل مستدامة وقابلة للتنبؤ. |
El Comité opinó que toda reducción de los niveles de financiación del OOPS daría lugar a que la difícil situación de los refugiados se agravara aún más. | UN | وترى اللجنة أن أي تخفيض في مستويات تمويل الوكالة سيؤدي إلى زيادة تفاقم محنة الفلسطينيين. |
los niveles de financiación de esta función ascienden a 7,9 millones de dólares en 2008-2009 y a 8 millones de dólares en 2010-2011. | UN | ومستوى التمويل لهذه الوظيفة هو 7.9 مليون دولار في الفترة 2008-2009 و8 ملايين دولار في الفترة 2010-2001. |
Como observaron muchos, el presupuesto tendría que ser revisado a la luz de las conclusiones del Equipo de Transición y de los niveles de financiación. | UN | ومثلما لاحظ كثيرون، سوف يتعين استعراض الميزانية في ضوء استنتاجات فريق الانتقال ومستويات التمويل. |
Claro está, esto se refiere en primer lugar a los niveles de financiación. | UN | ومن الواضح أن هذا يتعلق بمستويات التمويل في المقام الأول. |
Al mismo tiempo, la necesidad de financiar un número cada vez mayor de solicitudes de asistencia de emergencia y de intervenciones humanitarias puede haber dado lugar a una reducción de los niveles de financiación para los programas de desarrollo. | UN | وفي الوقت نفسه يحتمل أن تكون الحاجة الى تمويل مزيد من طلبات المساعدة الطارئة واﻷنشطة الانسانية قد أدت الى انخفاض مستوى تمويل البرامج الانمائية. |
Se requerirá una gestión activa de los activos acumulados para maximizar los niveles de financiación y reducir al mínimo el nivel de financiación necesario con las aportaciones de la Organización. | UN | 16 - وسيلزم إدارة الأرصدة المتراكمة إدارةً فعالة لزيادة مستويات التمويل إلى أقصى حد وتقليل مستوى التمويل المطلوب عن طريق مساهمات المنظمة إلى أدنى حد. |
Algunos oradores hicieron hincapié en las posibilidades de aumentar los niveles de financiación del sector privado; sin embargo, se estimó que ello debía acompañar, y no sustituir, el crecimiento de la financiación gubernamental. | UN | كما أكد عدة متكلمين احتمال زيادة مستويات اﻷموال اﻵتية من القطاع الخاص؛ ولكنهم قالوا إن ذلك ينبغي أن يواكب نمو اﻷموال اﻵتية من الحكومات لا أن يحل محله. |
También ha examinado y revisado, con la aprobación de la Junta Ejecutiva, las fórmulas y normas en que se basan las decisiones relativas a los niveles de financiación de los programas por países. | UN | وقام أيضا، بموافقة المجلس التنفيذي، باستعراض وتنقيح الصيغ والقواعد التي تستند إليها المقررات المتعلقة بمستويات تمويل البرامج القطرية. |
XI. Análisis detallado de los niveles de financiación estándar por categoría de gastos | UN | الحادي عشر - تحليل مفصل لمستويات التمويل القياسية حسب فئة الإنفاق |
Estas estimaciones optimistas dan por sentado que los donantes seguirán aumentando los niveles de financiación. | UN | وتقوم هذه التقديرات المتفائلة على الافتراض مسبقا بأن الجهات المانحة سوف تواصل زيادة مستويات الأموال التي تقدمها. |
Se deben seguir aumentando los niveles de financiación de manera sostenida y previsible. | UN | وينبغي مواصلة زيادة حجم التمويل واستدامته وإمكانية التنبؤ به. |
En el siguiente gráfico se indica la distribución de los niveles de financiación con arreglo a la información comunicada por las asociaciones. | UN | ويبين الرسم التالي توزيع معدلات التمويل كما وردت من الشراكات. |