"los niveles de gobierno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مستويات الحكومة
        
    • مستويات الحكم
        
    • المستويات الحكومية
        
    • مستويات الحكومات
        
    • مستويات السلطة
        
    • أصعدة الحكم
        
    • المستويات في الحكومة
        
    • الصعد الحكومية
        
    • للمستويات الحكومية
        
    • صعد الحكومة
        
    • صُعُد الحكومة
        
    • على نطاق الحكومة
        
    • والمستويات الحكومية
        
    Se han iniciado reformas de la administración pública para aumentar el sentido de responsabilidad, la transparencia y la eficiencia en todos los niveles de gobierno. UN ونفذت إصلاحات في مجال الخدمة المدنية لتحسين المساءلة والشفافية والكفاءة في جميع مستويات الحكومة.
    Autoridades de todos los niveles de gobierno y sus representantes en todos los sectores afectados colaboraron en la elaboración de la legislación y normativa pertinentes. UN وقد قامت السلطات على جميع مستويات الحكومة وممثلو جميع مناطق السياسة ذات الصلة بإعداد التشريعات والسياسة ذات الصلة.
    Es evidente que deben explorarse los medios para velar por una representación adecuada de los romaníes en todos los niveles de gobierno. UN ومن الواضح أنه ينبغي النظر في سبل ووسائل لضمان التمثيل الكافي للروما على جميع مستويات الحكومة.
    Ello se ha manifestado en el anhelo de la ciudadanía de tener una mayor participación en la adopción de las decisiones públicas y en que disminuya la corrupción en todos los niveles de gobierno. UN وقد تجلى هذا في الميل إلى زيادة مشاركة المواطنين في اتخاذ القرارات الحكومية، وفي الحد من الفساد على جميع مستويات الحكم.
    Artículo 8 Representación de los Movimientos en los niveles de gobierno UN المادة 8: تمثيل الحركات في مستويات الحكم
    La UE observó la importancia de incluir medidas a todos los niveles de gobierno en los planes resultantes de la Cumbre. UN كما لاحظ الاتحاد الأوروبي أهمية إدراج الإجراءات المتخذة من جميع المستويات الحكومية في الخطط الناجمة عن مؤتمر القمة.
    Es importante que esos sistemas proporcionen información que facilite las actividades de control, vigilancia y previsión del paludismo a todos los niveles de gobierno. UN ومن الهام أن تتمكن هذه النظم من توفير معلومات مرتجعة عن أنشطة التنبؤ بالملاريا ورصدها ومكافحتها على جميع مستويات الحكومة.
    Los mecanismos nacionales deben integrarse totalmente al diseño de políticas en todos los niveles de gobierno. UN فيجب إدماج الآليات الوطنية إدماجا تاما في عمليات رسم السياسات على كافة مستويات الحكومة.
    a. Eagle Forum apoya las políticas conservadoras y pro familias a todos los niveles de gobierno; UN يدعم منتدى النسر السياسات المحافظة والمؤيدة للأسرة على كل مستوى من مستويات الحكومة.
    A todos los niveles de gobierno existen parlamentos de niños. UN وقالت إن برلمانات الأطفال توجد في جميع مستويات الحكومة.
    Para llevar a la práctica las recomendaciones aceptadas y sus compromisos voluntarios, se necesitaría la participación permanente de todos los niveles de gobierno. UN وسيتطلب تنفيذ التوصيات المقبولة، والتزاماتها الطوعية، مشاركة مستمرة من جميع مستويات الحكومة.
    Se celebrarán elecciones a todos los niveles de gobierno en 2010, lo cual nos permitirá evaluar el progreso alcanzado. UN وستُجرَى الانتخابات على جميع مستويات الحكومة في عام 2010، وستمكّنْنا من تقييم التقدم المحرز.
    Ambas estrategias se han elaborado con la plena participación de todos los niveles de gobierno y del sector de la sociedad civil. UN لقد تم إعداد الاستراتيجيتين بمشاركة كاملة على جميع مستويات الحكومة وقطاع المجتمع المدني.
    Al momento de presentar este informe no se habían establecido las autoridades en todos los niveles de gobierno en Bosnia y Herzegovina. UN وفي وقت تقديم هذا التقرير، لم تكن هناك حكومات قائمة على جميع مستويات الحكم في البوسنة والهرسك.
    Lo anterior tendrá un impacto trascendental para acelerar la armonización legislativa al incorporar los más altos estándares internacionales de protección de los derechos humanos a todos los niveles de gobierno. UN وسيكون لذلك أثر بالغ الأهمية على تسريع توحيد التشريعات من خلال إدراج مبدأ إعمال أعلى مستويات المعايير الدولية لحماية حقوق الإنسان في جميع مستويات الحكم.
    2.6 Se garantizará la libertad de información para que todos los niveles de gobierno practiquen una administración abierta y responsable. UN ٢-٦ ترمز الترتيبات اللازمة لتأمين الحرية الاعلامية لتكون هناك إدارة صريحة ومسؤولة في جميع مستويات الحكم.
    Las políticas y medidas se formularon y aplicaron en todos los niveles de gobierno. UN وصممت ونفذت سياسات وتدابير على كل المستويات الحكومية.
    Instan encarecidamente a todos los niveles de gobierno a que incluyan la formación profesional en sus planes de desarrollo social y económico. UN وتحث بنشاط كافة المستويات الحكومية على إدراج التدريب لاكتساب المهارات المهنية في خططها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    No es fácil integrar la prevención del delito con otros servicios a todos los niveles de gobierno. UN فإدماج أنشطة منع الجريمة مع الخدمات الأخرى على جميع المستويات الحكومية ليس بالأمر الهيّن.
    La creación de capacidad institucional a todos los niveles de gobierno sigue siendo un desafío. UN ولا يزال بناء القدرات المؤسسية على جميع مستويات الحكومات يشكل أحد التحديات في هذا الشأن.
    En la Federación de Rusia hemos tomado medidas en todos los niveles de gobierno para reducir el número de accidentes de carretera. UN وفي الاتحاد الروسي، اتخذنا إجراءات على جميع مستويات السلطة لتخفيض عدد حوادث الطرق.
    Los Voluntarios de las Naciones Unidas, en particular, apoyan la gestión gubernamental descentralizada y el fomento de la capacidad institucional a todos los niveles de gobierno. UN وبصورة خاصة، فإن متطوعي الأمم المتحدة يدعمون الحكم اللامركزي وتنمية قدرات المؤسسات على أصعدة الحكم كافة.
    Su mayor autoridad debería permitirle influir en la adopción de políticas y promover más aún la incorporación de la igualdad de género en todas las leyes, políticas y planes nacionales de acción, incluida la perspectiva de género en todos los ministerios y todos los niveles de gobierno. UN ومن المفروض أن تؤدي زيادة قوام المجلس أيضا إلى تمكينه من التأثير على صنع القرار ومواصلة تشجيع تعميم المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في القوانين والسياسات وخطط العمل الوطنية مع التركيز على المسائل الجنسانية في مختلف الوزارات وعلى كافة المستويات في الحكومة.
    Pese a que la mujer ha demostrado su capacidad para adoptar decisiones en la vida pública, sigue estando poco representada en la mayoría de los niveles de gobierno y en los órganos legislativos. UN وعلى الرغم من أن المرأة أثبتت قدرتها بوصفها صانع قرار في الحياة العامة، يستمر تمثيلها تمثيلاً ناقصاً على معظم الصعد الحكومية وفي الهيئات التشريعية.
    Puesto que la penalización no aporta ninguna solución real, en todos los niveles de gobierno deben ponerse en práctica otros enfoques que sean eficaces. UN وبناءً على الإقرار بأن التجريم لا يوفر حلولاً فعلياً، ينبغي للمستويات الحكومية كافة تطبيق نُهج بديلة فعالة.
    El Grupo de Contacto también pidió que se aplicara en forma rápida y cabal la Ley de Amnistía y que se adoptaran nuevas medidas sobre el nombramiento de miembros de la OTU en todos los niveles de gobierno. UN ودعا فريق الاتصال أيضا إلى التنفيذ العاجل والكامل لقانون العفو فضلا عن اتخاذ مزيد من اﻹجراءات بشأن تعيينات أعضاء المعارضة الطاجيكية الموحدة على جميع صعد الحكومة.
    Se confiaron a la Misión responsabilidades en su mayor parte nuevas en esferas como la creación de instituciones y el fomento de la capacidad a todos los niveles de gobierno (en particular fuera de Puerto Príncipe, es decir, a nivel de gobiernos locales) y la reforma del sistema de justicia. UN فقد عُهد إلى البعثة بمسؤوليات جديدة إلى حد كبير في مجالات مثل بناء المؤسسات وبناء القدرات على جميع صُعُد الحكومة (ولا سيما خارج بور - أو - برنس، أي الحكومات المحلية)، وإصلاح نظام العدل.
    Su tarea principal es prestar apoyo en la incorporación de la perspectiva de la igualdad de géneros en todas las esferas de política y en todos los niveles de gobierno. UN وتتمثل مهمتها اﻷساسية في دعم عملية إدماج منظور المساواة بين الجنسين في التيار الرئيسي لكافة مجالات السياسة على نطاق الحكومة.
    La falta de intercambio de información y de cooperación entre los sectores y los niveles de gobierno puede reforzar estas incompatibilidades. UN وقد يؤدّي عدم تبادل المعلومات وانعدام التعاون بين القطاعات والمستويات الحكومية إلى ترسيخ أوجه عدم الاتّساق هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus