La buena gestión concierne a todos los niveles de la administración pública, pero también incluye la buena gestión empresarial. | UN | فالحكم الصالح يتعلق بكل مستويات الإدارة العامة، وإن كان يشمل كذلك الحكم الصالح المشترك. |
Varias organizaciones no gubernamentales manifestaron la necesidad de que la timorización se impulsara activamente a todos los niveles de la administración. | UN | وقد أشارت عدة منظمات غير حكومية إلى ضرورة المضي بعملية تولية التيموريين ناصية أمرهم قدما على جميع مستويات الإدارة. |
Esta prohibición se aplica a todos los niveles de la administración nacional. | UN | وينطبق هذا الحظر على كـل مستويات الإدارة الوطنية. |
Hasta la fecha, el Grupo de Referencia ha examinado la participación de las mujeres refugiadas en todos los niveles de la administración y la distribución de alimentos en los campamentos de refugiados. | UN | وقد نظر الفريق حتى اﻵن في مشاركة اللاجئات على جميع مستويات إدارة الغذاء وتوزيعه في مخيمات اللاجئين. |
Todos los niveles de la administración reservan en sus presupuestos anuales fondos para el socorro en caso de catástrofe. | UN | وتخصص كافة مستويات الحكومة في ميزانياتها السنوية موارد للإغاثة في حالات الكوارث. |
En todo caso, persiste la subrepresentación de la mujer en todos los niveles de la administración pública. | UN | وعلى أي حال، لا يزال هناك نقص في التمثيل بكافة مستويات الخدمة العامة. |
Además, el Gobierno había adoptado medidas para proteger y promover la igualdad entre los sexos en las políticas públicas y en todos los niveles de la administración. | UN | واتخذت الحكومة أيضا خطوات لكفالة وتعزيز المساواة بين الجنسين في السياسات العامة وفي كافة مستويات الإدارة. |
También ha velado por que los funcionarios, a todos los niveles de la administración, reciban una formación sobre los objetivos enunciados en dichas normas. | UN | وسهر على أن يتلقى الموظفون، على جميع مستويات الإدارة تدريباً بشأن الأهداف المذكورة في المعايير. |
El fomento de la capacidad a todos los niveles de la administración sigue siendo indispensable para ampliar la autoridad del Gobierno. | UN | ولا يزال بناء القدرات على جميع مستويات الإدارة شرطا لازما لبسط سلطة الحكومة. |
Hay comisionados de defensa de la igualdad en todos los niveles de la administración: federal, estatal y municipal. | UN | وهناك مفوضون معنيون بالمساواة على كافة مستويات الإدارة الحكومية - المستوى الفيدرالي ومستوى الولايات والبلديات. |
También son necesarias medidas especiales a todos los niveles de la administración pública para hacer efectivas la participación y la igualdad de hecho de los romaníes. | UN | ويستلزم الأمر أيضاً اتخاذ تدابير خاصة على جميع مستويات الإدارة العامة من أجل تحقيق المشاركة والمساواة الفعلية للروما. |
La obligación de negociar alcanza a todos los niveles de la administración. | UN | وينطبق التزام التفاوض على جميع مستويات الإدارة. |
La obligación de negociar alcanza a todos los niveles de la administración. | UN | وينطبق التزام التفاوض على جميع مستويات الإدارة. |
En relación con las reformas estructurales de los municipios, debe supervisarse a todos los niveles de la administración la aplicación de las disposiciones relativas a los cupos. | UN | وبالارتباط مع الإصلاحات الهيكلية للبلديات، يجب رصد إعمال الأحكام المتعلقة بالحصص على جميع مستويات الإدارة. |
La obligación de negociar alcanza a todos los niveles de la administración. | UN | وينطبق الالتزام بالتفاوض على جميع مستويات الإدارة. |
En 1952, la tutela lleva a cabo una nueva organización de las estructuras tradicionales. Instaura órganos consultivos elegidos a todos los niveles de la administración tradicional, en particular el Consejo Superior del país. | UN | وفي عام 1952، بدأت الوصاية في تنظيم الهياكل التقليدية من جديد، فقامت بإنشاء هيئات استشارية منتخبة على جميع مستويات الإدارة التقليدية ومن بينها المجلس الأعلى للبلاد. |
- garantizar que los ingresos sean suficientes para las tareas y funciones de todos los niveles de la administración pública; | UN | - ضمان أن تكون الإيرادات كافية للمهام والسلطات القائمة على جميع مستويات الإدارة العامة؛ |
Proporcione información estadística sobre la presencia femenina en los cargos por designación en todos los niveles de la administración del Estado. | UN | يرجى تقديم معلومات إحصائية عن نسبة النساء في المناصب التي تُشغل عن طريق التعيين على جميع مستويات إدارة الدولة. |
Asesoramiento al Gobierno de Côte d ' Ivoire sobre el aumento de la participación de la mujer en todos los niveles de la administración | UN | إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار بشأن زيادة مشاركة المرأة على جميع مستويات الحكومة |
En Namibia, las mujeres están representadas actualmente en todos los niveles de la administración pública y ocupan un número considerable, si bien todavía insuficiente, de escaños en la Asamblea Nacional y de altos cargos en el Gobierno. | UN | وفي ناميبيا، تمثَّل النساء الآن في جميع مستويات الخدمة المدنية، ويشغلن عددا مدهشا من المناصب في الجمعية الوطنية والوظائف الحكومية العليا، وإن كان غير كاف. |
Esos documentos deberían difundirse ampliamente para fomentar el debate y el conocimiento de la Convención, su aplicación y la supervisión de ésta en todos los niveles de la administración del Estado Parte y la población en general, incluidas las organizaciones no gubernamentales pertinentes. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن توزع هذه الوثيقة على نطاق واسع من أجل إثارة النقاش حول الاتفاقية والتوعية بها وتنفيذها ورصدها على جميع المستويات الإدارية للدولة الطرف وعلى الجمهور عموماً، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية. |
Las disciplinas del AGCS se extienden a todos los niveles de la administración pública, incluyendo los órganos no gubernamentales que cumplen funciones delegadas. | UN | وتمتد ضوابط الاتفاق لتشمل جميع المستويات الحكومية بما في ذلك الهيئات غير الحكومية في ممارستها للسلطات المخولة لها. |
Se consideraba indispensable la coherencia política en todos los niveles de la administración. | UN | ويعتبر تماسك السياسات على كل مستوى من مستويات الحكم أمراً أساسياً. |
En Irlanda el sistema de contratación en todos los niveles de la administración judicial se basa en el concepto de contar con profesionales letrados experimentados e idóneos y, por tanto, los jueces al ser nombrados tienen amplios conocimientos del derecho y de su aplicación. | UN | يرتكز نظام التعيين في جميع مستويات السلطة القضائية في آيرلندا على مفهوم جلب الممارسين القانونيين المدربين وذوي الخبرة، وبالتالي يكون القضاة، عند تعيينهم، من ذوي المعرفة العريضة بالقانون وسبل تطبيقه. |
El Presidente del CCCA apoyó plenamente la propuesta de conceder un ajuste de aproximadamente un 3,1% en la escala de sueldos básicos/mínimos, equivalente al aumento de los niveles de la administración pública utilizada en la comparación al 1º enero de 1995. | UN | ٢٠٥ - أعرب رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية عن تأييده التام للاقتراح الرامي إلى إجراء تسوية نسبتها ٣,١ تقريبا في المرتبات اﻷساسية/الدنيا، بما يعكس الزيادات التي حصلت في مستويات المرتبات للخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة، وذلك اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
Se han asignado cupos específicos para ellas en todos los niveles de la administración pública. | UN | وهناك حصص محددة لها على جميع مستويات الدوائر الحكومية. |
Sin lugar a dudas, la integración de los albaneses a todos los niveles de la administración central y local, y la protección y el respeto de sus derechos permitirán una evolución positiva en esa zona, en Serbia y en la región en su conjunto. | UN | ومما لا شك فيه أن إدماج الألبان في كل مستويات الإدارات المركزية والمحلية، وحماية حقوقهم واحترامها، سيؤدي إلى تطورات إيجابية في ذلك الإقليم وفي صربيا وفي المنطقة كلها. |