"los niveles de referencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستويات المرجعية
        
    • النقاط المرجعية
        
    • مستويات مرجعية
        
    • المعايير القياسية
        
    • مستويات خط الأساس
        
    • بالمستويات المرجعية
        
    • المستويات الأساسية
        
    • للمستويات المرجعية
        
    • المعيار القياسي
        
    • المستويات الموجودة في الخلفية الطبيعية
        
    • المؤشرات المرجعية
        
    • مستويات الأساس
        
    • خطوط اﻷساس
        
    • المستويات الطبيعية
        
    Los modelos actuales para establecer los niveles de referencia no están en condiciones de aportar esta prueba. UN والنماذج الحالية لتحديد المستويات المرجعية غير قادرة على إثبات ذلك.
    Nota: Las Partes han partido de distintos supuestos en la elaboración de los niveles de referencia propuestos en el apéndice que figura más arriba. UN ملاحظة: تستند الأطراف إلى افتراضات مختلفة في التوصل إلى المستويات المرجعية المقترحة في التذييل أعلاه.
    Directrices para la presentación y el examen de la información relativa a los niveles de referencia de la gestión de bosques UN مبادئ توجيهية لتقديم واستعراض المعلومات عن المستويات المرجعية لإدارة الأحراج
    los niveles de referencia de objetivo responden a objetivos de ordenación. UN ويقصد من النقاط المرجعية للهدف تحقيق أهداف اﻹدارة.
    Modalidades relativas a los niveles de referencia de las emisiones forestales y los niveles de referencia forestal UN طرائق تحديد مستويات مرجعية للانبعاثات من الغابات ومستويات مرجعية للغابات
    ii) Porcentaje de los niveles de referencia alcanzados por las misiones en el cumplimiento del mandato dentro del calendario previsto UN ' 2` نسبة المعايير القياسية التي تلبيها البعثات في تنفيذ ولاياتها ضمن الإطار الزمني المتوقع
    En algunas regiones los niveles de referencia fueron suministrados por actividades nuevas de vigilancia de los COP, que recibían apoyo nacional. UN وقد قُدمت مستويات خط الأساس لدى بعض الأقاليم عن طريق أنشطة رصد للملوثات العضوية الثابتة المدعومة وطنياً.
    Primera parte: Directrices para la presentación de la información relativa a los niveles de referencia de la gestión de bosques UN الجزء الأول: مبادئ توجيهية لتقديم تقارير معلومات عن المستويات المرجعية لإدارة الأحراج
    Segunda parte: Directrices para el examen de la información comunicada en relación con los niveles de referencia de la gestión de bosques UN الجزء الثاني: مبادئ توجيهية لاستعراض تقارير المعلومات المقدمة عن المستويات المرجعية لإدارة الغابات
    Nota: Las Partes han partido de distintos supuestos en la elaboración de los niveles de referencia propuestos en el apéndice que figura más arriba. UN ملاحظة: وضعت الأطراف افتراضات مختلفة في سياق إعداد المستويات المرجعية المقترحة في التذييل أعلاه.
    Nota: Las Partes han partido de distintos supuestos en la elaboración de los niveles de referencia propuestos en este apéndice. UN ملاحظة: وضعت الأطراف افتراضات مختلفة في سياق إعداد المستويات المرجعية المقترحة في هذا التذييل.
    Nota: Las Partes han utilizado supuestos diferentes al elaborar los niveles de referencia que se proponen en el presente cuadro. UN اليونان ملاحظة: وضعت الأطراف افتراضات مختلفة في حساب المستويات المرجعية المقترحة في الجدول أعلاه.
    Directrices para el examen de la información comunicada sobre los niveles de referencia de la gestión de bosques UN المبادئ التوجيهية لاستعراض المعلومات المقدمة بشأن المستويات المرجعية لإدارة الغابات
    Directrices para la presentación de información sobre los niveles de referencia UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم المعلومات عن المستويات المرجعية
    Nota: Las Partes han utilizado supuestos diferentes al elaborar los niveles de referencia que se proponen en el presente apéndice. UN ملاحظة: أخذت الأطراف بعدة افتراضات عند تهيئة المستويات المرجعية المقترحة في التذييل أعلاه.
    Las estrategias de ordenación incluirán medidas que puedan aplicarse cuando se esté a punto de llegar a los niveles de referencia. UN وتتضمن استراتيجيات اﻹدارة تدابير يمكن تنفيذها عند الاقتراب من النقاط المرجعية التحوطية.
    Las estrategias de ordenación deben garantizar que, de manera general, no se excedan los niveles de referencia de objetivo. UN وينبغي أن تكفل استراتيجيات إدارة مصائد اﻷسماك عدم تجاوز النقاط المرجعية للهدف، في المتوسط.
    En la segunda sesión de la reunión los debates versaron sobre las metodologías para estimar y vigilar las emisiones asociadas y sobre la manera de establecer los niveles de referencia para esas actividades. UN وخلال الجلسة الثانية من الاجتماع، دارت مناقشات بشأن منهجيات تقدير ورصد الانبعاثات الناتجة عن تلك الأنشطة وكيفية تحديد مستويات مرجعية لها.
    Objetivo para 2004-2005: 80% de los niveles de referencia UN هدف الفترة 2005:2004: 80 في المائة من المعايير القياسية
    En algunas regiones los niveles de referencia se obtienen de actividades nuevas de vigilancia de los contaminantes orgánicos persistentes respaldadas a nivel nacional. UN وفي بعض الأقاليم، تقدم مستويات خط الأساس من أنشطة جديدة مدعمة وطنياً لرصد الملوثات العضوية الثابتة.
    Primera parte: Directrices para la presentación de la información relativa a los niveles de referencia de la gestión de bosques UN الجزء الأول: مبادئ توجيهية لتقديم المعلومات المتعلقة بالمستويات المرجعية لإدارة الغابات
    La financiación de la parte del Programa estadounidense de medidas humanitarias de lucha contra las minas que corresponde al Departamento de Estado aumentará en otro 50% respecto de los niveles de referencia del ejercicio 2003 hasta alcanzar 70 millones de dólares anuales, cantidad considerablemente mayor a la de cualquier otro país. UN وسيزيد تمويل حصة وزارة الخارجية في برنامج الولايات المتحدة الإنساني لأنشطة إزالة الألغام بنسبة 50 في المائة إضافية عن المستويات الأساسية للسنة المالية 2003 ليصل إلى 70 مليون دولار في السنة، وهو مبلغ أعلى كثيراً مما هو عليه في أي بلد منفرد آخر.
    Orientación para la evaluación técnica de los niveles de referencia de las emisiones forestales y/o de referencia forestal UN الإرشادات المتعلقة بالتقييم التقني للمستويات المرجعية لانبعاثات الغابات و/أو المستويات المرجعية للغابات
    En el indicador de progreso ii): medidas de la ejecución: objetivo para 2004-2005, sustituir la frase " 80% de los niveles de referencia " por la frase " 100% de los niveles de referencia " . UN تحت عبارة مؤشر الإنجاز `2 ' : مقياس الأداء: الهدف 2004-2005؛ يستعاض عن عبارة " 80 في المائة من المعيار القياسي " بعبارة " 100 في المائة من المعايير القياسية في غضون الإطار الزمني المتوقع " .
    Los niveles eran superiores a los niveles de referencia de éter de pentabromodifenilo (Agrell y otros, 2004; Law, 2005; ter Shure y otros, 2004). UN وكانت هذه المستويات من الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل أعلى من المستويات الموجودة في الخلفية الطبيعية (Agrell et al. 2004, Law 2005, ter Shure et al. 2004).
    El Equipo de Tareas tratará también de determinar posibles indicadores nuevos que correspondan a los niveles de referencia acordados en el período extraordinario de sesiones y actualizar indicadores existentes previamente acordados. UN وسوف تحاول فرقة العمل أيضا تحديد مؤشرات جديدة ممكنة كي تناظر المؤشرات المرجعية التي اتفق عليها في الدورة الاستثنائية وتحديث المؤشرات القائمة التي سبق الاتفاق عليها.
    2. Análogamente, se deberían obtener datos históricos adicionales de las ocho provincias afectadas a fin de establecer los niveles de referencia adecuados. UN 2- وبالمثل، يجب السعي للحصول على بيانات تاريخية إضافية من المقاطعات الثماني المتضررة وذلك لتحديد مستويات الأساس المناسبة.
    Se recuerda al OSACT que estas cuestiones también pueden ser de interés para la labor del GEMB, en particular en la medida en que guardan relación con la determinación de los niveles de referencia y los niveles de las emisiones. UN وقد تود الهيئة الفرعية أن تضع في الاعتبار أن هذه القضايا قد تكون مناسبة أيضاً لعمل الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين، لا سيما وأنها مناسبة لتحديد خطوط اﻷساس ومستويات الانبعاثات.
    Si bien los niveles de mercurio del agua de mar eran comparables con los niveles de referencia, en los sedimentos se registró un aumento de concentración localizado alrededor de la plataforma, que sólo alcanzó los niveles de referencia a 500 metros de distancia. UN وكان مستوى الزئبق في مياه البحر مشابها للمستويات الطبيعية، أما فيما يتعلق بالرواسب فسجلت زيادة موقعية في التركز حول المنصة، إذ وصل إلى المستويات الطبيعية في حدود 500 متر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus