"los niveles educativos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مستويات التعليم
        
    • المستويات التعليمية
        
    • مراحل التعليم
        
    • المراحل التعليمية
        
    • مستوياته
        
    • المعايير التعليمية
        
    • بالمستويات التعليمية
        
    • المستويات الدراسية
        
    • مراحله بشكل متساو
        
    Las diferencias salariales seguían siendo más bajas en los niveles educativos elevados. UN ولا تزال الفروق في الأجر أدنى في مستويات التعليم الأعلى.
    Es necesario por tanto hacer hincapié en reforzar las competencias en todos los niveles educativos, tanto en la enseñanza reglada como en la no reglada. UN لذلك، لا بد من بذل مجهودات في سبيل بناء القدرات في جميع مستويات التعليم النظامي وغير النظامي.
    Los análisis de los exámenes de las etapas clave 4 y 5 también han mostrado una mejora de los niveles educativos. UN وأوضح تحليل امتحانات المرحلتين الأساسيتين الرابعة والخامسة أيضا وجود تحسن في مستويات التعليم.
    Ha participado activamente en la sociedad, aunque los niveles educativos han supuesto diferencias importantes. UN وكانت المرأة نشيطة في المجتمع وإن كانت المستويات التعليمية تؤدي إلى اختلافات كبيرة.
    Asimismo, inciden dificultades del propio sistema por la expansión de todos los niveles educativos y el índice de analfabetismo en el país. UN وبالمثل، تثور الصعوبات في النظام ذاته بسبب التوسع في جميع المستويات التعليمية وفي مستوى الأمية.
    En consecuencia, el porcentaje de niños del medio rural, incluidas las niñas, es alto y constante en todos los niveles educativos. UN ونتيجة لذلك فإن نسبة أطفال الريف من البنين والبنات عالية ومستقرة في جميع مراحل التعليم.
    Durante los dos decenios pasados, las mujeres han gozado de un acceso cada vez mayor a estudios en todos los niveles educativos. UN لقد حققت النساء زيادة في نسبة التحاقهن بالمدارس خلال العقدين الماضيين لجميع المراحل التعليمية.
    Se prevé que los efectos de la reforma se extiendan a todos los niveles educativos. UN ويُفترض أن يكون لهذا الإصلاح انعكاسات على جميع مستويات التعليم.
    La brecha entre los niveles educativos de las poblaciones urbanas y rurales todavía existe, y esto también está relacionado con los factores que acabamos de mencionar. UN والفجوة في مستويات التعليم بين سكان الحضر وسكان الريف ما زالت موجودة، وهي تتصل أيضا بما سبق ذكره من الحقائق.
    Sírvanse presentar también información sobre las disposiciones que se hayan aprobado para incrementar el número de alumnas en todos los niveles educativos. UN ويرجى كذلك تقديم معلومات عن الخطوات التي يجري اتخاذها لزيادة عدد الطالبات في جميع مستويات التعليم.
    Las alumnas superan a los alumnos en todos los niveles educativos. UN فالطالبات يتفوقن على الطلاب في جميع مستويات التعليم.
    Medidas especiales adoptadas para conseguir el acceso de las niñas y mujeres a todos los niveles educativos y la retención de las niñas en la escuela UN التدابير الخاصة المتخذة لكفالة وصول الفتيات والنساء إلى جميع مستويات التعليم وبقاء البنات في المدارس
    Las modificaciones tuvieron en cuenta, de forma integral, todas las reformas que se habían producido a todos los niveles educativos. UN وروعيت في عملية التنقيح، على نحو شامل، جميع الإصلاحات التي جرت في جميع مستويات التعليم.
    Primero, proporcionar educación de adultos pertinente y ofrecer una capacitación continua a todos los adultos en todos los niveles educativos, desde los de baja capacitación hasta los de título universitario. UN فأولاً، يهدف إلى توفير التعليم للكبار بصورة متصلة بالحياة ويوفر التدريب المستمر لجميع الكبار على جميع المستويات التعليمية ابتداءً من أصحاب المهارات البسيطة إلى خريجي الجامعات.
    Si se analizan los últimos siete años, se observa un aumento de los niveles educativos de las niñas, como ponen de manifiesto los Cuadros 11 y 12. UN وفي السنوات السبع الأخيرة في تركيا، لوحظ حدوث زيادة في المستويات التعليمية للفتيات وذلك حسبما يرد في الجدولين 11 و12.
    La Ley General de Educación prevé la instrucción básica gratuita para todos en Sudán del Sur, con miras a mejorar los niveles educativos. UN وينص قانون التعليم العام على توفير التعليم الأساسي مجاناً للجميع في جنوب السودان بهدف تحسين المستويات التعليمية.
    En 2002 comenzó a aplicarse una política de igualdad entre los géneros en la educación con el fin de corregir las diferencias entre los géneros en todos los niveles educativos. UN وبدأ في عام 2002 تنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين في التعليم لمعالجة التباينات بين الجنسين في جميع مراحل التعليم.
    Relación niñas/niños en todos los niveles educativos UN نسبة الفتيات إلى الفتيان في جميع مراحل التعليم
    En la educativa, la tasa de escolarización de niños y niñas ha aumentado en todos los niveles educativos, desde preescolar a educación secundaria. UN وفي مجال التعليم، تزايدت معدلات الاستيعاب الظاهري للبنين والبنات في جميع مراحل التعليم بدءا بمرحلة التعليم ما قبل المدرسي وانتهاء بمرحلة التعليم الثانوي.
    La enseñanza pública ha vivido una gran expansión durante los últimos 10 años en todos los niveles educativos. UN وحظي التعليم الحكومي بانتشار واسع خلال السنوات العشر الماضية في جميع المراحل التعليمية.
    Acogió con satisfacción las perspectivas positivas del plan decenal para todos los niveles educativos y formuló recomendaciones. UN ورحّبت بالآفاق الإيجابية التي تفسحها الخطة العشرية المتعلقة بالتعليم بجميع مستوياته. وقدّمت فنزويلا توصيات.
    El Departamento de Educación se ocupa constantemente de cuestiones relacionadas con el desgaste del profesorado, la reducción del número de alumnos y la promoción de una mayor utilización de los recursos existentes a fin de seguir mejorando los niveles educativos. UN 53 - وتتصدى إدارة التعليم باستمرار لمسائل تضاؤل عدد الموظفين، وتناقص عدد التلاميذ، وإتاحة استخدام أنجع للموارد المتاحة من أجل مواصلة تحسين المعايير التعليمية.
    Reconocer los niveles educativos formales e informales de las personas desarraigadas y reconocer los estudios no formales de los promotores educativos y de salud. UN ٠٨ - الاعتراف بالمستويات التعليمية الرسمية وغير الرسمية لﻷشخاص المشردين والاعتراف بالدراسات غير الرسمية التي يضطلع بها المعلمون والعاملون الصحيون.
    En febrero de 2005 se promulgaron nuevas leyes en las que se enmendaron las normas escolares para incluir una prohibición absoluta del castigo corporal en todos los niveles educativos. UN 46 - وأضاف أن تشريعا جديدا سُن في شباط/فبراير 2005 عَدَّل اللوائح المدرسية مدرجا فيها حظرا تاما للعقاب البدني في جميع المستويات الدراسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus