"los nombramientos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعيينات المحددة
        
    • التعيينات في
        
    • تعيينات
        
    • التعيينات المحدودة
        
    • التعيينات التي
        
    • التعيين المحدد
        
    • بالتعيينات المحدودة
        
    • بالتعيينات في
        
    • التعيين المحدود
        
    • التعيينات المتعلقة
        
    • التعيينات بموجب
        
    • تحكم التعيينات
        
    • التعيينات بعقود
        
    • التعيينات على
        
    • أنواع التعيين من
        
    En algunos casos los nombramientos de duración limitada se prorrogaban más allá de los cuatro años de servicio permitidos. UN وكانت ثمة حالات مددت فيها التعيينات المحددة المدة إلى ما بعد سنوات الخدمة الأربع المسموح بها.
    Con los nombramientos de plazo fijo sólo se pretendía atender a necesidades temporales de funcionarios con capacidad política o conocimientos técnicos especiales. UN أما التعيينات المحددة المدة فقد كان المقصود بها سد الاحتياجات المؤقتة فقط إلى موظفين ذوي مؤهلات سياسية أو تقنية خاصة.
    Se tendrán debidamente en cuenta los factores de distribución geográfica y género en los nombramientos de categoría superior. UN وسيولى الاعتبار الواجب لمسائل التوزيع الجغرافي ونوع الجنس في التعيينات في الوظائف من الرتب العليا.
    Los resultados de ese estudio se utilizarán como base para la renovación de los nombramientos de todos los asociados correspondientes. UN وسوف تُستخدم نتائج هذا الاستقصاء كأساس لتجديد تعيينات جميع الزملاء المعنيين.
    El Presidente del CCCA acogió con beneplácito la flexibilidad que permitían las disposiciones para los nombramientos de duración limitada. UN ٢٢٣ - رحب رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية بالمرونة التي وفرتها ترتيبات التعيينات المحدودة المدة.
    i) Los órganos centrales de examen asesorarán al Secretario General respecto de todos los nombramientos de una duración de un año o más, y de los ascensos de los funcionarios después de tal nombramiento, con las excepciones siguientes: UN `1 ' تسدي هيئات الاستعراض المركزي المشورة إلى الأمين العام بشأن جميع التعيينات التي تبلغ مدتها سنة أو أكثر، وبشأن ترقية الموظفين بعد هذا التعيين، باستثناء الحالات التالية:
    ii) los nombramientos de plazo fijo no podrán fundamentar ninguna expectativa de renovación ni de conversión del nombramiento en ningún otro tipo de nombramiento; UN ' ٢ ' لا ينطوي التعيين المحدد المدة على أي توقع تجديد للتعيين أو توقع تحويله إلى تعيين من أي نوع آخر.
    La delegación de la Federación de Rusia también apoya el establecimiento de una relación entre los nombramientos de carrera y los nombramientos de plazo fijo en todas las demás categorías de funcionarios. UN وقال إن وفده يؤيد أيضا تحديد نسبة مماثلة للتعيينات الدائمة إلى التعيينات المحددة المدة في كل الفئات اﻷخرى من الوظائف.
    XX. Principios y directrices de los nombramientos de duración limitada UN المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية للتوظيف في التعيينات المحددة المدة
    Como parte de la política de contratación, deberá tenerse debidamente en cuenta la posibilidad de hacer un mayor uso de los nombramientos de plazo fijo. UN وينبغي إيلاء النظر الواجب، كجزء من سياسة التوظيف، للاستفادة على نطاق أوسع من التعيينات المحددة المدة.
    i) Suprimir el límite de cuatro años impuesto a los nombramientos de la serie 300; UN ' 1` إلغاء حد الأربع سنوات المفروض على التعيينات في إطار المجموعة 300؛
    Además, se deben respetar los procedimientos de contratación establecidos con respecto a los nombramientos de un año de duración o más prolongados de personal del cuadro orgánico. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجب اتباع إجراءات التعيين المرعية في حالة التعيينات في وظائف الفئة الفنية لمدة سنة أو أكثر.
    Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre los nombramientos de categoría superior en las Naciones Unidas, sus programas y fondos UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن التعيينات في المناصب العليا في الأمم المتحدة وفي برامجها وصناديقها
    En su primer período de sesiones, el Presidente informó al Grupo de que los coordinadores regionales estaban estudiando los nombramientos de estos miembros de la Mesa. UN وقد أخبر الرئيس الفريق، في دورته اﻷولى، بأن المنسقين الاقليميين ينظرون في تعيينات لهذه المناصب.
    Por otra parte, en muchos casos, los nombramientos de funcionarios con contrato de plazo fijo se prorrogaban. UN وفي حالات كثيرة، مددت تعيينات الموظفين العاملين بعقود محددة المدة.
    Catorce de los nombramientos correspondieron a mujeres de países en desarrollo, cifra que equivalía el 36,8% de los nombramientos de mujeres efectuados durante el período sobre el que se informa. UN وشغلت المعينات من البلدان النامية ١٤ وظيفة، أي نسبة ٣٦,٨ في المائة من تعيينات الموظفات خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    Otras organizaciones podrían formular sus propios sistemas con carácter experimental a condición de que se respetaran los principios y directrices relativos a los nombramientos de duración limitada. UN ويمكن أن تضع المنظمات اﻷخرى مخططاتها الخاصة بها على أساس أنها تجريبية شريطة التقيد بالمبادئ العامة والمبادئ التوجيهية للعمل بموجب التعيينات المحدودة المدة.
    La Comisión había comenzado a examinar la cuestión de los nombramientos de duración limitada que utilizaban algunas organizaciones en 1994. UN وكانت اللجنة قد بدأت استعراض التعيينات المحدودة المدة السارية في بعض المنظمات منذ وقت مبكر يرجع إلى عام ١٩٩٤.
    i) Los órganos centrales de examen asesorarán al Secretario General respecto de todos los nombramientos de una duración de un año o más, y de los ascensos de los funcionarios después de tal nombramiento, con las excepciones siguientes: UN `1 ' تسدي هيئات الاستعراض المركزي المشورة إلى الأمين العام بشأن جميع التعيينات التي تبلغ مدتها سنة أو أكثر، وبشأن ترقية الموظفين بعد هذا التعيين، باستثناء الحالات التالية:
    los nombramientos de plazo fijo no conllevan ninguna expectativa de renovación ni de conversión en ningún otro tipo de nombramiento. UN ولا ينطوي التعيين المحدد المدة على أي توقع للتجديد أو للتحويل إلى تعيين من نوع آخر.
    Ese grupo de trabajo debería evaluar los resultados de los actuales proyectos experimentales relativos a los nombramientos de duración limitada. UN كما ينبغي للفريق العامل أن يقيم نتائج المشاريع التجريبية الجارية المتصلة بالتعيينات المحدودة المدة.
    8. Prácticas y procedimientos relativos a los nombramientos de categoría superior. UN ٨ - الممارسات واﻹجراءات المتبعة فيما يتعلق بالتعيينات في الوظائف من الرتب العليا.
    Se propuso que entretanto no se diera carácter oficial a los planes experimentales relativos a los nombramientos de duración limitada. UN وفي الوقت نفسه، اقترح عدم إضفاء طابع رسمي على مخططات التعيين المحدود المدة ذات الطابع التجريبي.
    :: Se están revisando los nombramientos de los altos funcionarios que se ocupan de las adquisiciones y se están adoptando medidas de conformidad con los procedimientos establecidos para los nuevos nombramientos UN :: يجري استعراض التعيينات المتعلقة بكبار الموظفين المعنيين بالشراء وتتخذ الإجراءات وفقا للإجراءات المرعية في ما يتعلق بالتعيينات الجديدة
    Su delegación aguarda con interés la consideración de los resultados del examen, así como de las medidas provisionales propuestas por la CAPI respecto de los nombramientos de la serie 300 y la serie 100. UN واختتم كلامه قائلا إن وفده يتطلع إلى النظر في نتائج الاستعراض، علاوة على التدابير المؤقتة التي اقترحها لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن التعيينات بموجب المجموعتين 300 و 100.
    La supervisión de la aplicación de las normas relativas a los nombramientos de duración limitada está a cargo de un equipo de tareas conjunto integrado por representantes de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وترصد تطبيق القواعد التي تحكم التعيينات ﻵجال محدودة، فرقة عمل مؤلفة من ممثلين لمكتب إدارة الموارد البشرية ولشعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام.
    los nombramientos de esos funcionarios con contratos de la serie 100 siguen estando sujetos a la condición de que su nombramiento es válido sólo para prestar sus servicios en una misión específica. UN وتبقى التعيينات بعقود المجموعة 100 لهؤلاء الموظفين مشروطة بأن يكون التعيين مقصورا على الخدمة في بعثة بعينها.
    Esperamos que esta política se aplique en todos los nombramientos de los niveles pertinentes de la estructura directiva. UN ونأمل أن توسع هذه السياسة لتشمل جميع التعيينات على المستويات المناسبة من كبار المديرين.
    g Debido a las reformas del régimen de contratos, los nombramientos de las series 100, 200 y 300 se convirtieron en nuevos nombramientos de plazo fijo y temporales durante el período 2009/2010. UN (ز) نتيجة للإصلاحات التي طرأت على نظام التقاعد، حولت أنواع التعيين من المجموعات 100 و 200 و 300 إلى تعيينات جديدة محددة المدة ومؤقتة خلال الفترة 2009/2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus