"los nombramientos temporales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعيينات المؤقتة
        
    • التعيين المؤقت
        
    • بالتعيينات المؤقتة
        
    • تعيين مؤقت
        
    • العقود المؤقتة
        
    • والتعيينات المؤقتة
        
    Sin embargo, durante el primer semestre de 1999, el aumento de los nombramientos permanentes fue igual al aumento de los nombramientos temporales. UN غير أننا نجد في النصف الأول من عام 1999 أن الزيادة في التعيينات الدائمة كانت تساوي الزيادة في التعيينات المؤقتة.
    i) los nombramientos temporales serán de plazo fijo y expirarán sin previo aviso en la fecha especificada en las respectivas cartas de nombramiento. UN `1 ' تكون التعيينات المؤقتة محددة المدة وتنتهي دون إخطار في التاريخ المحدد في كتاب التعيين ذي الصلة.
    i) los nombramientos temporales serán de plazo fijo y expirarán sin previo aviso en la fecha especificada en las respectivas cartas de nombramiento. UN `1 ' تكون التعيينات المؤقتة محددة المدة وتنتهي دون إخطار في التاريخ المحدد في كتاب التعيين ذي الصلة.
    iv) los nombramientos temporales no darán lugar a ninguna expectativa de renovación. UN `4 ' لا ينطوي التعيين المؤقت على أي توقع للتجديد.
    iv) los nombramientos temporales no darán lugar a ninguna expectativa de renovación. UN `4 ' لا ينطوي التعيين المؤقت على أي توقع للتجديد.
    Por último, su delegación confía en que el Secretario General esté aplicando ya las disposiciones de la resolución relativas a los nombramientos temporales. UN 46 - وختم قائلا إن وفده واثق من أن الأمين العام ينفذ الآن أحكام القرار المتعلقة بالتعيينات المؤقتة.
    los nombramientos temporales podrían ser renovados por otro año más, como máximo, sobre el terreno cuando así lo exigieran las necesidades operacionales. UN ويمكن تجديد التعيينات المؤقتة لفترة تصل إلى سنة واحدة إضافية في الميدان عندما تقتضي الاحتياجات التشغيلية ذلك فقط.
    Cabe señalar que la actual limitación de la duración de los nombramientos temporales puede tener una incidencia negativa en la estrategia de conclusión. UN وجدير بالملاحظة أن القيود الحالية على مدة التعيينات المؤقتة يمكن أن تؤثر سلبا على استراتيجية الإنجاز.
    Cabe señalar que las actuales limitaciones de los nombramientos temporales pueden tener incidencias negativas en la estrategia de conclusión. UN وجدير بالملاحظة أن القيود المفروضة حاليا على مدة التعيينات المؤقتة يمكن أن تؤثر سلبا في استراتيجية الإنجاز.
    Sin embargo, la respuesta de tres organizaciones fue negativa y adujeron como razón para ello la limitación que planteaba la duración de los nombramientos temporales y sugirieron que se debía introducir cierta flexibilidad. UN بيد أن ثلاث منظمات ردت بالنفي وأشارت إلى قيود تفرضها التعيينات المؤقتة واقترحت إدخال قدر من المرونة عليها.
    Tales medidas permitiría, entre otras cosas, reducir el número de funcionarios, limitar los nombramientos temporales y la contratación de consultores y controlar rigurosamente los ingresos y los gastos extrapresupuestarios, así como utilizar los fondos para imprevistos. UN وسيقابل ذلك، في جملة أمور، خفض في عدد الموظفين، والحد من التعيينات المؤقتة وتجنب الاستعانة بالخبراء الاستشاريين، وتشديد الرقابة على اﻹيرادات والمصروفات الخارجة عن الميزانية وكذلك صندوق الطوارئ.
    . Las reglas 104.12 y 104.13 del Reglamento del Personal reglamentan la aplicación de la cláusula 4.5 del Estatuto del Personal, al definir las condiciones respectivas de los nombramientos temporales y permanentes. UN ويتم تنفيذ المادة ٤/٥ من النظام اﻷساسي للموظفين على أساس القاعدتين ١٠٤/١٢ و١٠٤/١٣ من النظام اﻹداري للموظفين من خلال تعريف أسس وشروط التعيينات المؤقتة والدائمة على التوالي.
    Los nombramientos por períodos de prueba no tendrán ninguna fecha determinada de expiración y se regirán por las disposiciones del Estatuto y del Reglamento del Personal aplicables a los nombramientos temporales que no son de plazo fijo; UN والتعيين تحت الاختبار لا يحدد له موعد انتهاء معين، وهو يخضع ﻷحكام النظام اﻷساسي للموظفين والنظام اﻹداري للموظفين المنطبقة على التعيينات المؤقتة غير المحددة المدة.
    El nombramiento por un período de prueba no tendrá ninguna fecha determinada de expiración y se regirá por las disposiciones del Estatuto y del Reglamento del Personal aplicables a los nombramientos temporales que no son de plazo fijo. UN والتعيين تحت الاختبار لا يحدد له موعد انتهاء معين، وهو يخضع لأحكام النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين المنطبقة على التعيينات المؤقتة غير المحددة المدة.
    El nombramiento por un período de prueba no tendrá ninguna fecha determinada de expiración y se regirá por las disposiciones del Estatuto y del Reglamento del Personal aplicables a los nombramientos temporales que no son de plazo fijo. UN والتعيين تحت الاختبار لا يحدد له موعد انتهاء معين، وهو يخضع لأحكام النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين المنطبقة على التعيينات المؤقتة غير المحددة المدة.
    los nombramientos temporales no se convertirán en ningún otro tipo de nombramiento; UN ولا يحوّل التعيين المؤقت إلى أي نوع آخر من التعيينات؛
    los nombramientos temporales no se convertirán en ningún otro tipo de nombramiento; UN ولا يحوَّل التعيين المؤقت إلى أي نوع آخر من أنواع التعيين؛
    los nombramientos temporales no se convertirán en ningún otro tipo de nombramiento. UN ولا يحوَّل التعيين المؤقت إلى أي نوع آخر من أنواع التعيين؛
    Cuestiones relacionadas con los nombramientos temporales UN 5 - المسائل المتصلة بالتعيينات المؤقتة
    Si los lugares de destino de las operaciones de paz se clasifican según la fase de seguridad, la Secretaría debería aclarar los derechos inherentes a los nombramientos temporales, los de plazo fijo y los continuos, y qué subsidios recibiría el personal en los lugares de destino aptos y no aptos para familias. UN وأنه إذا حددت مراكز عمل عمليات السلام حسب المرحلة الأمنية، ينبغي على الأمانة العامة أن توضح الاستحقاقات التي ستقترن بالتعيينات المؤقتة والتعيينات بعقود ثابتة والتعيينات الدائمة، والتعويضات التي سيحصل عليها الموظفون في مراكز العمل التي يسمح أو لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة.
    Los directores seguirán siendo responsables de realizar evaluaciones oportunas y objetivas de la actuación profesional y de presentar recomendaciones bien fundamentadas y justificadas en relación con la concesión o no de prórrogas de los nombramientos temporales y de plazo fijo, así como de la concesión de nombramientos continuos. UN 257 - سيظل المديرون مسؤولين عن إجراء تقييمات موضوعية للأداء في الوقت المناسب وعن تقديم توصيات معللة ومبررة بشكل جيد لتمديد أو عدم تمديد العقود المؤقتة والمحددة المدة، وكذلك عن منح التعيينات المستمرة.
    El Comité consideró las propuestas sobre nuevos arreglos contractuales, como las condiciones de servicio de los nombramientos temporales, los actuales contratos a corto plazo y los nuevos nombramientos temporales. UN ونظرت اللجنة في مقترحات بشأن الترتيبات التعاقدية الجديدة، بما فيها شروط الخدمة للتعيينات المؤقتة والعقود الحالية القصيرة الأجل والتعيينات المؤقتة الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus