"los nombres de los países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أسماء البلدان
        
    • بأسماء البلدان
        
    • ترتّب البلدان
        
    • ترتب البلدان
        
    • وأسماء البلدان
        
    • اسمي البلدين
        
    • أسماء بلدان
        
    los nombres de los países en cirílico y ruso se añadirían en la próxima etapa del trabajo. UN وسيتم إضافة أسماء البلدان بالسيرلية الروسية في المرحلة المقبلة من العمل.
    Nota: Figuran entre corchetes los nombres de los países cuyos Gobiernos se han comprometido a suprimir los derechos de matrícula. UN ملحوظة: وضعت أسماء البلدان بين قوسين معقوفين في الحالة التي تكون فيها الحكومة قد التزمت بإلغاء رسوم التعليم.
    A este respecto, los nombres de los países se mencionan solamente para ubicar la localidad o la situación en que las partes infractoras cometen las infracciones de que se trata. UN ولذلك فإن أسماء البلدان ترد فقط للإشارة إلى المواقع التي اقترفت فيه الأطراف الانتهاكات المذكورة.
    La presentación simultánea de los nombres de los países del candidato o los candidatos aumenta la transparencia del proceso y facilita su evaluación; UN ويؤدي التزامن في تقديم أسماء البلدان والمرشحين إلى زيادة شفافية العملية وتيسير عملية تقييم المرشحين؛
    :: Sírvase enumerar los nombres de los países a los cuales Kenya proporciona alarmas tempranas mediante el intercambio de información respecto de actividades terroristas previstas. UN :: أذكر قائمة بأسماء البلدان التي تقدم لها كينيا إنذارا مبكرا بشأن أنشطة إرهابية متوقعة من خلال تبادل المعلومات.
    A este respecto, los nombres de los países se mencionan solamente para ubicar la localidad o la situación en que las partes infractoras cometen las infracciones de que se trata. UN لذلك فإن أسماء البلدان ترد فقط للإشارة إلى المواقع أو الحالات التي ترتكب فيها الأطراف المذنبة الانتهاكات المذكورة.
    En ellas se suele establecer el número y/o los nombres de los países que deben ratificarlo para que entre en vigor. UN وعادة ما تحدد هذه الأحكام عدد البلدان و/أو أسماء البلدان التي يجب أن تصدق عليها ليبدأ نفاذ المعاهدة.
    La secretaría había comenzado a diseñar una base de datos con los nombres de los países y las principales ciudades. UN وأشارت إلى أن الأمانة شرعت في استحداث قاعدة بيانات عن أسماء البلدان وأسماء كبرى المدن.
    La División había realizado una labor colectiva para crear un sitio web y elaborar un documento con los nombres de los países y sus capitales. UN واضطُلع بالاشتراك مع الشعبة بأعمال لإنشاء موقع إلكتروني ولإعداد وثيقة عن أسماء البلدان وعواصمها.
    A este respecto, los nombres de los países se mencionan solamente para indicar el lugar o la situación en que las partes infractoras cometen las infracciones de que se trata. UN ولذلك فإن أسماء البلدان ترد فقط للإشارة إلى المواقع أو الحالات التي ترتكب فيها الأطراف المخالفة الانتهاكات المذكورة.
    A este respecto, los nombres de los países se mencionan solamente para indicar el lugar o la situación en que las partes infractoras cometen las infracciones de que se trata. UN ولذلك، فإن أسماء البلدان ترد فقط للإشارة إلى المواقع أو الحالات التي ترتكب فيها الأطراف المخالفة الانتهاكات المذكورة.
    En el Informe Anual también se publican los nombres de los países que han contribuido al Fondo Fiduciario. UN وينشر الاستعراض السنوي أيضا أسماء البلدان التي قدّمت تبرعات للصندوق الاستئماني.
    Quisiera ahora repetir los nombres de los países que desean proponer a un candidato. De entre los Estados de Asia y el Pacífico, los países son China y la India. UN وأود أن أكرر الآن أسماء البلدان التي أعربت عن رغبتها في اقتراح مرشح من مجموعة دول آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، هناك بلدان هما الصين والهند.
    En resumidas cuentas, el debate culminó con la decisión de mantener la práctica y mencionar los nombres de los países. UN وفي نهاية المطاف، توجت المناقشة باتخاذ قرار بالإبقاء على الممارسة وذكر أسماء البلدان.
    El objeto del documento era presentar los nombres de los países en el idioma o los idiomas utilizados oficialmente en cada uno de los países del mundo. UN والهدف من الوثيقة هو تقديم أسماء البلدان باللغة أو اللغات المستخدمة بصفة رسمية في كل بلد في العالم.
    El informe tiene por objeto, ante todo, presentar los nombres de los países en el idioma o los idiomas utilizados oficialmente en cada uno de los países del mundo. UN والغرض الرئيسي للتقرير هو عرض أسماء البلدان باللغة أو اللغات المستخدمة رسميا داخل كل بلد في العالم.
    El Presidente de la Comisión anunciaría posteriormente en sesión pública cuáles son los países que han sido objeto de examen de conformidad con el procedimiento establecido en virtud de la resolución 1503, así como los nombres de los países que hayan dejado de ser objeto del procedimiento. UN وبعد ذلك يعلن رئيس لجنة حقوق الإنسان في جلسة مفتوحة أسماء البلدان التي تمت دراستها بموجب الإجراء 1503 وكذلك أسماء البلدان التي لم يعد يجري تداولها بموجب هذا الإجراء.
    El Presidente de la Comisión anunciaría posteriormente en sesión pública cuáles son los países que han sido objeto de examen de conformidad con el procedimiento establecido en virtud de la resolución 1503, así como los nombres de los países que hayan dejado de ser objeto del procedimiento. UN وبعد ذلك يعلن رئيس لجنة حقوق الإنسان في جلسة مفتوحة أسماء البلدان التي تمت دراستها بموجب الإجراء 1503 وكذلك أسماء البلدان التي لم يعد يجري تداولها بموجب هذا الإجراء.
    Próximamente la secretaría enviaría una carta a las Partes para informarles de la situación y alentarlas a que suministraran a la secretaría lo antes posible los nombres de los países que probablemente fueran propuestos y las personas que probablemente fueran designadas para integrar el Comité. UN وسوف توجه الأمانة قريباً رسالة إلى الأطراف لإطلاعها على الوضع وتشجيعها على تزويد الأمانة في أقرب وقت ممكن بأسماء البلدان التي من المرجّح تعيينها وأسماء الأفراد المتوقّع تعيينهم في اللجنة.
    2. En todos los casos, independientemente de la duración de las intervenciones, en la lista de oradores de las delegaciones inscritas se seguirá el orden alfabético de los nombres de los países en inglés. UN 2- في جميع الحالات، وبصرف النظر عن وقت التحدّث، ترتّب البلدان المسجلة وفودُها في قائمة المتحدثين وفق الترتيب الهجائي لأسمائها باللغة الإنكليزية.
    2. En todos los casos, independientemente de la duración de las intervenciones, en la lista de oradores de las delegaciones inscritas se seguirá el orden alfabético de los nombres de los países en inglés. UN 2 - في جميع الحالات، وبصرف النظر عن وقت التكلم، ترتب البلدان المسجلة وفودها في قائمة المتكلمين وفق الترتيب الأبجدي لأسمائها باللغة الإنكليزية.
    a) El espíritu del Acuerdo Provisional, en cuyo primer párrafo del preámbulo se aplica la misma fórmula: los nombres de los ministros sin los nombres de los países correspondientes, además, se aplican los términos " Parte en el Primer " y " Parte en el Segundo " ; UN )أ( روح الاتفاق المؤقت، الذي تستخدم في الفقرة اﻷولى من ديباجته نفس الصيغة، حيث يذكر اسما الوزيرين دون ذكر اسمي البلدين المقابلين؛ وكذلك استخدام مصطلحي " طرف اﻷول " و " طرف الثاني " ؛
    Se exponía en ella una versión actualizada del documento del Grupo de Expertos en Nombres Geográficos en que se establecía la lista de los nombres de los países del mundo en su forma vernácula y en los seis idiomas de las Naciones Unidas. UN وقدم نسخة منقحة ومزيدة من وثيقة فريق الخبراء ترد فيها أسماء بلدان العالم بصيغها المستخدمة محليا وباللغات الست للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus