"los nuevos locales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المباني الجديدة
        
    • أماكن العمل الجديدة
        
    • المرفق الجديد
        
    • المبنى الجديد
        
    • المقر الجديد
        
    • الأماكن الجديدة
        
    • للمباني الجديدة
        
    • المكاتب الجديدة
        
    • أماكن عمل جديدة
        
    • أماكن جديدة
        
    • الحيز الجديد
        
    • مقر العمل الجديد
        
    • للمرفق الجديد
        
    • بالمرافق الإضافية
        
    • المكاتب الجديد
        
    Según las previsiones, los nuevos locales del Campus de las Naciones Unidas estarían terminados al final de 2011. UN ومن المتوقع أن تكون المباني الجديدة في مجمع الأمم المتحدة جاهزة بحلول نهاية عام 2011.
    Los gastos generales de funcionamiento son por tanto también superiores, ya que incluyen los gastos de alquiler de los nuevos locales previstos. UN ولذلك، فإن مصروفات التشغيل العامة مرتفعة هي اﻷخرى لكي تضع في الاعتبار تكاليف استئجار المباني الجديدة المزمعة.
    En consecuencia, se prevé que el número de agentes de seguridad propuesto seguiría siendo apropiado para los nuevos locales. UN ولذلك يتوقع أن تظل أعداد موظفي اﻷمن المقترحة في هذه الوثيقة مناسبة في أماكن العمل الجديدة.
    Calendario actualizado del proyecto de los nuevos locales del Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales, subdivisión de Arusha UN الجدول الزمني المحدّث لمشروع تشييد المرفق الجديد للآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين، فرع أروشا
    El proyecto de terminal de muy pequeña apertura se ha aplazado por factores relacionados con el traslado a los nuevos locales y las negociaciones inconclusas con las Naciones Unidas. UN فإن مشروع المحطة الطرفية قد أجل تنفيذه لعوامل تتعلق بالانتقال إلى المبنى الجديد وعدم استكمال المفاوضات مع اﻷمم المتحدة.
    La Secretaría y la Fiscalía se trasladarán a los nuevos locales en las fechas previstas. UN وسينقل مكتب المدعي العام وقلم المحكمة إلى المقر الجديد حسب الجدول الزمني المحدد.
    La Reunión toma nota de que la mayor parte del aumento registrado en el presupuesto para 2001 con respecto al nivel de 2000 se atribuye a los gastos correspondientes al mantenimiento, la seguridad y el funcionamiento de los nuevos locales y el volumen previsto de tareas judiciales. UN ويحيط الاجتماع علماً بأن معظم الزيادة الواردة في ميزانية عام 2001 عن مستوى عام 2000 يمكن أن يُعزى إلى التكاليف المتصلة بصيانة الأماكن الجديدة وأمنها وتشغيلها بالإضافة إلى مستوى العمل القضائي المتوقع.
    los nuevos locales serían utilizados por el Parlamento sami y también, entre otros, por diversas ONG samis. UN وسيشغل المباني الجديدة البرلمانُ الصامي ومختلف المنظمات غير الحكومية الصامية، وغير ذلك.
    los nuevos locales serían utilizados por el Parlamento sami y también, entre otros, por diversas ONG samis. UN وسيشغل المباني الجديدة البرلمانُ الصامي ومختلف المنظمات غير الحكومية الصامية، وغير ذلك.
    Esa suma se pagaría al dueño del nuevo complejo, que ejecutaría el proyecto y asumiría todos los riesgo que entraña la construcción de los nuevos locales. UN وسيُدفع هذا المبلغ إلى مالك المجمّع الجديد، الذي سينفذ المشروع ويتحمل جميع التبعات الناجمة عن بناء المباني الجديدة.
    El OSE también fue informado de los retrasos que se experimentaban en la construcción de los nuevos locales de la secretaría en Bonn. UN وأُخبرت الهيئة الفرعية أيضاً بحدوث تأخر في إتمام الأشغال في المباني الجديدة الخاصة بالأمانة في بون.
    El Grupo de Trabajo también escuchó una presentación sobre la construcción de los nuevos locales de la subdivisión de Arusha. UN واستمع أيضا الفريق العامل إلى عرض بشأن تشييد المباني الجديدة لفرع أروشا.
    Además, en el curso de sus reuniones con los representantes del Secretario General, se informó a la Comisión de que el costo total del traslado a los nuevos locales ascendería a 979.775 dólares. UN وعلاوة على ذلك، أبلغت اللجنة خلال الاجتماعات التي عقدتها مع ممثلي الأمين العام، أن مجموع تكاليف الانتقال إلى المباني الجديدة ستبلغ 775 970 دولارا.
    El Gobierno de Dinamarca ha ofrecido sufragar los gastos de los nuevos locales y los gastos de traslado de la División. UN وقد عرضت حكومة الدانمرك تغطية تكاليف أماكن العمل الجديدة وتكاليف نقل الشعبة.
    Después la sede de la UNSMA se trasladó a los nuevos locales. UN وعليه نُقل مقر بعثات اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان إلى أماكن العمل الجديدة.
    La construcción de los nuevos locales se inició a comienzos de 1991. UN وشُرع في بناء المرفق الجديد في بداية عام ١٩٩١.
    El uso de los nuevos locales para reuniones pequeñas permitiría convertir el espacio de reuniones existente en espacio de oficinas, que tanto se necesitan. UN وسيتيح استخدام المرفق الجديد لعقد الاجتماعات الصغيرة تحويل حيز الاجتماعات الحالي إلى حيز للمكاتب وثمة حاجة ماسة إليه.
    Los gastos no relacionados con el personal han disminuido también en 2 millones de dólares, principalmente debido a que se espera terminar el traslado a los nuevos locales durante 1995. UN وانخفضت أيضاً التكاليف غير المتعلقة بالموظفين بمبلغ مليوني دولار، وهو ما يرجع أساسا إلى أنه من المتوقع أن يستكمل الانتقال إلى المبنى الجديد خلال عام ٥٩٩١.
    Las necesidades mensuales para esta partida se han reducido en 2.000 dólares debido al traslado a los nuevos locales del cuartel general, que están en mejor estado de conservación que los locales anteriores. UN وخفضت الاحتياجات الشهرية تحت هذا البند بمقدار ٠٠٠ ٢ دولار. وينتج عن الانتقال إلى أماكن عمل المقر الجديد الذي هو في حالة أفضل بالنسبة للاصلاحات عن الموقع السابق.
    La demanda de servicios de asesoramiento específicos para los países en los que se realizaban programas requirió el despliegue en varios de esos países de asesores del PNUD en seguridad sobre el terreno para ayudar a cumplir las normas en materia de seguridad y a realizar evaluaciones del riesgo y de los nuevos locales. UN والطلب على الدعم الاستشاري المحدد الهدف للبلدان المستفيدة من البرنامج يُبرر نشر مستشاري الأمن الميدانيين التابعين للبرنامج الإنمائي في عدد من البلدان للمساعدة على التقيد بالمعايير الأمنية، وتقييم المخاطر الأمنية، وتقييم الأماكن الجديدة.
    Se espera que para finales de 2003 puedan ultimarse los requisitos y las condiciones generales de los nuevos locales. UN ومن المتوقع أن يكون بالإمكان الانتهاء من تحديد الاحتياجات والشروط المرجعية العامة للمباني الجديدة بنهاية عام 2003.
    Según entendemos, la instalación de los servidores se vio demorada por un retraso en el calendario del traslado a los nuevos locales. UN وعلمنا أن تركيب هذه الحواسيب تأخر بسبب التأخير الـذي حـدث في الجدول الزمني للانتقال إلى المكاتب الجديدة.
    La UNAMI ha iniciado la transición prevista de las instalaciones administradas por la fuerza multinational a los nuevos locales administrados por la Misión. UN 53 - بدأت البعثة عملية الانتقال المقررة من المرافق التي تديرها القوة المتعددة الجنسيات إلى أماكن عمل جديدة تديرها البعثة.
    En el caso de los proyectos que dependen de espacio adicional, se han postergado los plazos de ejecución hasta que la Caja se traslade a los nuevos locales. UN وبالنسبة للمشاريع التي تتوقف على توفر حيز إضافي فقد أرجئت مواعيد تنفيذها إلى حين انتقال الصندوق إلى أماكن جديدة.
    Se ha mejorado la red informática de la Secretaría y se está instalando el tendido de cables para la red en los nuevos locales para oficinas. UN كما تم تحسين شبكة قلم المحكمة ويجري تركيب كابلات للشبكة في الحيز الجديد المعد للمكاتب.
    F. Suministros y materiales El crédito solicitado tiene por objeto cubrir los gastos de oficina y otros suministros, materiales y servicios en los nuevos locales. UN 58 - يغطي هذا المبلغ تكاليف اللوازم المكتبية وغيرها، والمواد والخدمات في مقر العمل الجديد.
    Plano y representación de los nuevos locales UN المسقط الأفقي للمرفق الجديد ومعالجتان فنيتان للشكل النهائي للمرفق
    Plano del sitio y sección de los nuevos locales de oficinas propuestos para la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi UN مخطط الموقع والمقطع الخاص بالمرافق الإضافية المقترحة للمكاتب في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    Se prevén créditos para la conservación y reforma de los locales, incluidos los nuevos locales para oficinas y alojamiento con destino a la División Electoral. UN يرصد اعتماد لصيانة اﻷماكن وتعديلها بما فيها حيز المكاتب الجديد واستيعاب شعبة الانتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus