El valor de los nuevos proyectos aprobados ascendió a 642 millones de dólares aproximadamente, mientras que en 1991 había ascendido a 690 millones de dólares. | UN | أما بلغة الدولارات، فقد بلغت قيمة المشاريع الجديدة المعتمدة حوالي ٦٤٢ مليون دولار، مقابل ٦٩٠ مليون دولار في عام ١٩٩١. |
los nuevos proyectos aprobados para ser ejecutados por los cinco organismos fueron el 35% del total en 1991 y el 32% en 1992. | UN | وبلغــت نسبة المشاريع الجديدة الموكول تنفيذها للوكالات الخمس ٣٥ في المائة في عام ١٩٩١ و ٣٢ في المائة في عام ١٩٩٢. |
los nuevos proyectos aprobados se describen en el anexo I. | UN | ويرد وصف المشاريع الجديدة التي ووفق عليها في المرفق اﻷول. |
El valor de los nuevos proyectos aprobados ascendió a 782 millones de dólares, en comparación con 642 millones en 1992. | UN | وبلغت القيمة اﻹجمالية للمشاريع الجديدة المعتمدة مقيمة بالدولارات ٧٨٢ مليون دولار مقابل ٦٤٢ مليون في عام ١٩٩٢. |
La formulación de los nuevos proyectos debe ajustarse a los criterios siguientes: | UN | وينبغي الاهتداء بالمعايير التالية لدى صوغ مشاريع جديدة: |
Recordando que los nuevos proyectos que se proponga incluir en el programa para el Segundo Decenio deberán atenerse a los principios y criterios ya adoptados y presentarse a los organismos de ejecución pertinentes, especificando, entre otras cosas: | UN | وإذ يذكر بضرورة أن تلتزم المشاريع الجديدة التي سيقترح إدراجها في برنامج العقد الثاني بالمبادئ والمعايير المعتمدة فعلا، وأن تعرض على اﻷجهزة التنفيذية المعنية، مع تحديد ما يلي من بين أمور أخرى: |
Una delegación dijo que los nuevos proyectos deberían ejecutarse de conformidad con el plan de actividades. | UN | وذكر أحد الوفود أنه ينبغي تنفيذ المشاريع الجديدة وفقا لخطة العمل. |
Los organismos multilaterales efectúan ahora con regularidad una evaluación de los aspectos ambientales de todos los nuevos proyectos. | UN | وتجري اﻵن الوكالات المتعددة اﻷطراف تقييمات بيئية بانتظام لجميع المشاريع الجديدة. |
los nuevos proyectos deben financiarse como actividades establecidas por mandato y, una vez ejecutados, evaluarse mediante indicadores pertinentes. | UN | ويجب تمويل المشاريع الجديدة بوصفها أنشطة مأذونا بها، كما يجب تقييمها، بمجرد تنفيذها، من منطلق المؤشرات ذات الصلة. |
El valor de los nuevos proyectos correspondientes a fondos fiduciarios, por el contrario, ha vuelto a aumentar en 1997. | UN | ومن جهة أخرى، ارتفعت من جديد في عام ١٩٩٧ قيمة المشاريع الجديدة للصناديق الاستئمانية. |
los nuevos proyectos se situarán principalmente en zonas con elevado desempleo juvenil. | UN | وستنفذ المشاريع الجديدة بالدرجة اﻷولى في المناطق التي توجد فيها نسبة بطالة عالية بين الشباب. |
Una delegación dijo que los nuevos proyectos deberían ejecutarse de conformidad con el plan de actividades. | UN | وذكر أحد الوفود أنه ينبغي تنفيذ المشاريع الجديدة وفقا لخطة العمل. |
Entre los nuevos proyectos relativos al patrimonio cultural se cuenta un museo para el monasterio franciscano de Kraljeva Sutjeska. | UN | ومن المشاريع الجديدة المتعلقة بالتراث، إنشاء متحف للدير الفرنسيسكاني في كارالييفا سوتيسكا. |
En los nuevos proyectos de formación profesional, por lo menos la mitad de los cursos están especialmente destinados a las mujeres. | UN | وفي المشاريع الجديدة للتدريب المهني، توجه نصف الدراسات على الأقل إلى المرأة بصفة خاصة. |
Los organismos notifican que persisten los problemas de financiación de los programas en curso, por no mencionar los nuevos proyectos. | UN | وتشير الوكالات إلى مشاكل مستعصية في تمويل البرامج الجارية، ناهيك عن المشاريع الجديدة. |
Mostrando claramente en qué difieren los nuevos proyectos de los textos anteriores se reducirá la posibilidad de que haya errores. | UN | وإن إمكانيات وقوع أخطاء ستقل إذا أظهرت التنقيح بوضوحٍ أوجُهَ اختلاف المشاريع الجديدة عن النصوص السابقة. |
Debido a la reprogramación no se lograron los objetivos originales de los proyectos y hubo demoras en derivar los beneficios previstos de los nuevos proyectos. | UN | ونتيجة ﻹعادة البرمجة، لم تتحقق اﻷهداف اﻷصلية للمشاريع، وتأخر تحقيق الفوائد المرجوة للمشاريع الجديدة. |
La tasa prevista de aumento de adquisiciones de los nuevos proyectos a lo largo del mismo período es, sin embargo, del 99%. | UN | إلا أن معدل الزيادة المسقط لاكتساب مشاريع جديدة على مدى نفس الفترة يبلغ ٩٩ في المائة. |
El Comité toma nota de los nuevos proyectos que ofrecen oportunidades de enseñanza a los niños que han abandonado la escuela antes de finalizarla. | UN | وتحيط اللجنة علماً بالمشاريع الجديدة التي تتيح فرص التعليم للأطفال الذين تركوا المدرسة الثانوية قبل إنهاء تعليمهم. |
Por ejemplo, en los nuevos proyectos aplicados en Malí, Mauritania, Guinea y Bhután se están abordando sistemáticamente aspectos relativos al medio ambiente. | UN | والمشاريع الجديدة في مالي وموريتانيا وغينيا وبوتان، على سبيل المثال، تتناول بصورة منهجية الاعتبارات البيئية. |
Sin embargo, el valor de los nuevos proyectos disminuyó durante los trimestres segundo y tercero. | UN | ومع ذلك فقد انخفضت قيمة المشروعات الجديدة في الربعين الثاني والثالث من السنة. |
En consecuencia, las propuestas de financiación y los nuevos proyectos deben tener en cuenta un período de tiempo mayor solo para los procesos de adquisición y deben asignar fondos adicionales de los donantes para hacer frente al aumento de los costos, que de otro modo se destinarían a actividades de desarrollo. | UN | ومن ثم، فإن لا بد في أي عرض مالي أو مشروع جديد توقع أن تستغرق عملية الشراء وحدها وقتا أطول، ولا بد أيضا من تخصيص موارد مالية إضافية لتغطية الزيادة في التكاليف المترتبة على ذلك، وهي موارد كانت ستذهب لولا ذلك، إلى الأنشطة الإنمائية. |
3. Decidir, de conformidad con el párrafo 7.5 del Reglamento Financiero de la UNOPS, que el Director Ejecutivo podrá efectuar gastos por concepto de personal y de aspectos administrativos conexos por un monto que no exceda el 5% de las estimaciones presupuestarias aprobadas para el bienio a fin de responder a cambios imprevistos en los nuevos proyectos que estén cubiertos por ingresos no utilizados o ingresos proyectados; | UN | 3 - أن يقرر، عملا بالقاعدة 7-5 من النظام المالي للمكتب أن تكون للمدير التنفيذي سلطة تحمل النفقات، سواء نفقات الموظفين أو المتصلـــة بالإدارة، بمبلغ لا يتجاوز 5 في المائة من تقديرات الميزانيات المعتمدة لفترة السنتين بغية الاستجابة للتغيرات غير المتوقعة في حيازات المشاريع المدعمة بإيرادات غير منفقة و/أو مسقطة؛ |
El primero de los nuevos proyectos presta apoyo al Centro Peruano de Conservación de la Energía para la supervisión y el control del impacto ambiental de las emisiones industriales y de los transportes, la aplicación de medidas de ahorro de energía y el fortalecimiento de las capacidades técnicas y de formación. | UN | ويوفر أول المشروعين الجديدين دعما لمركز حفظ الطاقة في بيرو، في مجال رصد التأثير البيئي والسيطرة على الانبعاثات الصناعية والانبعاثات من وسائل النقل، وتطبيق تدابير توفير الطاقة، وتعزيز القدرات التقنية والتدريبية. |