"los nuevos puestos propuestos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوظائف الجديدة المقترحة
        
    • بالوظائف الجديدة المقترحة
        
    • للوظائف الجديدة المقترحة
        
    • الوظائف الإضافية المقترحة
        
    • للوظائف الجديدة المقترح إنشاؤها
        
    • الوظائف المقترحة الجديدة
        
    • الوظيفتين الجديدتين المقترحتين
        
    • الوظائف الجديدة التي
        
    Los puestos deben convertirse en permanentes y deben crearse los nuevos puestos propuestos. UN وينبغي جعل الوظائف دائمة كما يتعين إنشاء الوظائف الجديدة المقترحة.
    los nuevos puestos propuestos a nivel del cuadro orgánico son los siguientes: UN ٥٥ - إن الوظائف الجديدة المقترحة على المستوى الفني هي:
    A continuación figuran los detalles y justificaciones respecto de los nuevos puestos propuestos: UN 10 - وفي ما يلي بيان تفاصيل ومسوغات الوظائف الجديدة المقترحة.
    Los pormenores y la justificación de los nuevos puestos propuestos se consignan en el anexo II del presente informe. UN وترد التفاصيل والمبررات المتعلقة بالوظائف الجديدة المقترحة في المرفق الثاني من هذا التقرير.
    Los pormenores y la justificación de los nuevos puestos propuestos se consignan en el anexo II del presente informe. UN وترد التفاصيل والمبررات المتعلقة بالوظائف الجديدة المقترحة في المرفق الثاني من هذا التقرير.
    Los ámbitos de responsabilidad concretos de los nuevos puestos propuestos se reseñan a continuación. UN ويرد أدناه مجمل ميادين المسؤولية المحددة للوظائف الجديدة المقترحة.
    Ello ofrecería espacio suficiente para acomodar al personal que cubriría los nuevos puestos propuestos. UN وهذا سوف يوفر حيزا كافيا لاستيعاب الموظفين الذين سيشغلون الوظائف الإضافية المقترحة.
    Entre los nuevos puestos propuestos figuran los que se describen en los párrafos siguientes. UN وتشمل الوظائف الجديدة المقترحة الوظائف الواردة في الفقرات التالية.
    A continuación se indican las funciones de los nuevos puestos propuestos. UN ويرد أدناه بيان لمهام الوظائف الجديدة المقترحة.
    El cambio obedece a los nuevos puestos propuestos y al aumento de los costos de sueldos estándar. UN ويعزى الفرق إلى الوظائف الجديدة المقترحة وإلى زيادة في التكاليف العادية للمرتبات.
    Esa estimación se basa en la necesidad de proporcionar espacio para 200 funcionarios aproximadamente, cifra en la que se incluyen los nuevos puestos propuestos para 1999 y varios puestos para pasantes y otros funcionarios que se financiarán con recursos para personal temporario general. UN ويستند التقدير إلى الحاجة لتوفير أمكنة لحوالي ٢٠٠ موظف، بما في ذلك الوظائف الجديدة المقترحة لعام ١٩٩٩ ومختلف المتدربين والموظفين اﻵخرين الممولين تحت بند المساعدة المؤقتة العامة.
    En la estimación de los costos del personal de esta categoría se ha usado un factor de vacantes del 20% basado en el supuesto de que los nuevos puestos propuestos no se proveerán inmediatamente. UN وتفترض تكاليف الموظفين في هذه الفئة عامل شواغر نسبته ٢٠ في المائة على أساس افتراض أن الوظائف الجديدة المقترحة لن تكون قد شغلت على الفور.
    Se opinó que no deberían aprobarse los nuevos puestos propuestos para el bienio 2000–2001 mientras persistiera una elevada tasa de vacantes. UN ورئي أيضا أنه لا ينبغي الموافقة على الوظائف الجديدة المقترحة للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ ما دام هناك ارتفاع في معدل الشغور.
    Se opinó que no deberían aprobarse los nuevos puestos propuestos para el bienio 2000–2001 mientras persistiera una elevada tasa de vacantes. UN ورئي أيضا أنه لا ينبغي الموافقة على الوظائف الجديدة المقترحة للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ ما دام هناك ارتفاع في معدل الشغور.
    En la mayoría de las regiones se registran ajustes de volumen negativos, a pesar del efecto de los nuevos puestos propuestos, como resultado de las reducciones de costos que se llevarán a cabo en las oficinas por países. UN ولمعظم المناطق تسويات سلبية للحجم بالرغم من اﻷثر المتوخى من الوظائف الجديدة المقترحة. وتأتى هذا نتيجة لتخفيضات التكاليف التي ستجرى في المكاتب القطرية.
    También se debe a la compra de equipo informático asociado con los nuevos puestos propuestos. UN وتوفر أيضا اعتمادات لشراء معدات إضافية لتكنولوجيا المعلومات ترتبط بالوظائف الجديدة المقترحة.
    La diferencia obedece a las necesidades adicionales relacionadas con los nuevos puestos propuestos y los puestos de personal temporario general. UN ويعزى الفرق إلى الاحتياجات الإضافية المتعلقة بالوظائف الجديدة المقترحة والوظائف في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    La diferencia obedece a las necesidades adicionales relacionadas con los nuevos puestos propuestos. UN ويُعزى الفرق إلى الاحتياجات الإضافية المتعلقة بالوظائف الجديدة المقترحة.
    A continuación se reseñan las esferas concretas de responsabilidad de los nuevos puestos propuestos con cargo al presupuesto en cifras brutas. UN ويرد أدناه مجمل بميادين المسؤولية المحددة للوظائف الجديدة المقترحة في إطار الميزانية الإجمالية.
    A continuación se indican los ámbitos de responsabilidad de los nuevos puestos propuestos. UN ويرد أدناه مجمل ميادين المسؤولية المحددة للوظائف الجديدة المقترحة.
    La Comisión Consultiva recomienda que se creen los nuevos puestos propuestos para el subprograma 3. UN توصي اللجنة الاستشارية بإنشاء الوظائف الإضافية المقترحة للبرنامج الفرعي 3.
    La aplicación de las tasas de vacantes previstas utilizadas para los puestos del cuadro orgánico y del cuadro de servicios generales que se mantienen al cálculo de las necesidades de los nuevos puestos propuestos daría como resultado unas necesidades de recursos totales para esa partida de 2.561.900 dólares. UN وسينتج عن تطبيق معدلات الشواغر المتوقعة المستخدمة للوظائف المستمرة من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة عند احتساب الاحتياجات للوظائف الجديدة المقترح إنشاؤها احتياجات إجمالية من الموارد في إطار هذا البند بمبلغ 900 561 2 دولار.
    La Comisión Consultiva considera que la tasa de vacantes de los nuevos puestos propuestos no debería ser inferior a la tasa de vacantes de los puestos ya existentes, dado que es más probable que los puestos existentes se cubran antes que los nuevos puestos. UN وترى اللجنة الاستشارية أن معدل الشغور المطبق على الوظائف المقترحة الجديدة لا ينبغي أن يكون أقل من معدل الشغور المطبق على الوظائف الحالية لأن من المرجح أن يتم شغل الوظائف الحالية قبل الوظائف الجديدة.
    La diferencia obedece a los nuevos puestos propuestos y al aumento en los gastos de sueldos estándar. UN ويُعزى الفرق إلى الوظيفتين الجديدتين المقترحتين وإلى الزيادة في التكاليف القياسية للمرتبات.
    La Comisión Consultiva recomienda la aprobación de los nuevos puestos propuestos por el Secretario General. UN 26 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظائف الجديدة التي اقترحها الأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus