"los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
        
    • الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً
        
    • بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
        
    • الأهداف المتفق عليها دوليا
        
    • للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
        
    • والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
        
    • الغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً
        
    • الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا
        
    • أهداف التنمية المتفق عليها دوليا
        
    • الأهداف الإنمائية الدولية
        
    • للأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً
        
    • الأهداف الإنمائية المتفق عليه دوليا
        
    • الأهداف الإنمائية للألفية المتفق عليها دوليا
        
    • الأهداف الإنمائية التي تم الاتفاق عليها دوليا
        
    • الأهداف المتفق عليها دولياً
        
    Es alentador observar que se han logrado progresos en la aplicación de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN ومن المشجع أن نلاحظ أن تقدما قد أحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    iii) Iniciativas emprendidas en apoyo de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN ' 3` المبادرات المتخذة لدعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    iii) Iniciativas emprendidas por la organización en apoyo de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN ' 3` المبادرات التي اضطلعت بها المنظمة لدعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    iii. Iniciativas emprendidas por la organización en apoyo de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN ' 3` المبادرات التي تقوم بها المنظمة لدعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Los resultados de las organizaciones de las Naciones Unidas en la promoción de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente deben medirse. UN وينبغي قياس أداء منظمات الأمم المتحدة في دفع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا إلى الأمام.
    Al mismo tiempo, los países se comprometieron a preparar y empezar a aplicar en 2006 estrategias amplias para el desarrollo nacional a fin de alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN وفي الوقت نفسه، التزمت البلدان بإعداد استراتيجيات إنمائية وطنية شاملة والبدء في تنفيذها بحلول عام 2006، وهي استراتيجيات تهدف إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    : Fortalecer la capacidad de los gobiernos locales para determinar, cuantificar, evaluar y lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, como los objetivos de desarrollo del Milenio, a nivel local y subnacional. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الحكومات المحلية على تحديد الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وتقدير كمها وتقييمها وتحقيقها، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، على المستويين المحلي ودون الوطني.
    Por consiguiente, la erradicación de la pobreza de las zonas rurales es crítica para la realización de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN ما يعني أن القضاء على الفقر في المناطق الريفية هو أمر حيوي لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    ii) Iniciativas de la organización en apoyo de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN ' 3` المبادرات التي اتخذتها المنظمة لدعم تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا:
    ii) Iniciativas inspiradas en los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN ' 2` المبادرات المتمشية مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    Es fundamental que el Foro continúe participando en las nuevas actividades del Consejo y haga una contribución constructiva al logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN ومن الأمور الحاسمة أن يبقى المنتدى مشاركا في الأنشطة الجديدة للمجلس وأن يقدم إسهاماته البنّاءة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Prosiguió la colaboración entre la sociedad civil y las Naciones Unidas en apoyo de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN 136 - وقد استمر التعاون بين المجتمع المدني والأمم المتحدة في دعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    En la sección II del informe se hace hincapié en este mensaje teniendo en cuenta las amenazas que se ciernen sobre los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN ويبرز الفرع الثاني من هذا التقرير هذه الرسالة في ضوء التهديدات الراهنة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Por su naturaleza misma, esas reuniones de interesados múltiples han contribuido a reforzar las alianzas en pro de la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN وساعد تعدد أصحاب المصلحة في ذلك الحدث على تعزيز الشراكات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Las políticas de los donantes no están centradas en los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN سياسات المانحين تفتقر أيضا إلى التركيز على الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Informe nacional de la Representante Permanente de la República Democrática Popular Lao sobre su progreso hacia el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN التقرير الوطني لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية عن التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    Aplicación de las estrategias nacionales de desarrollo para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN تنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    Se señaló que la CEPAL jugaba un papel decisivo en la aplicación de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente y contenidos en la Declaración del Milenio. UN ولوحظ أن اللجنة تضطلع بدور رئيسي في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً لإعلان الألفية.
    iii) Iniciativas de apoyo a los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN ' 3` مبادرات لدعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً
    El Comité, por lo tanto, se encuentra en situación de proporcionar el núcleo de un apoyo integrado a la labor del Consejo y sus órganos subsidiarios para la realización de un examen unificado del cumplimiento de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN ومن ثم فإن اللجنة قادرة على أن تكون مركزا لتقديم دعم متكامل لأعمال المجلس وهيئاته الفرعية أثناء إجرائه استعراضا موحدا لتنفيذ جدول الأعمال المتعلق بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    La inclusión de las personas con discapacidad en todas las actividades de desarrollo es un requisito previo para el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, por lo tanto: UN وإشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع الأنشطة الإنمائية هو شرط مسبق لتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا وهي:
    iii) Iniciativas del Centro Internacional de Investigaciones sobre la Mujer en apoyo de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN ' 3` المبادرات التي اتخذها المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    El agua y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN المياه والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    En esas circunstancias, la cooperación para el desarrollo resulta aún más esencial, pero si no se consiguen avances generalizados en todos los aspectos de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los ODM, la cooperación para el desarrollo no tendrá más que un efecto limitado. UN وفي ظل ظروف كهذه يصبح التعاون الإنمائي حيوياً أكثر مما مضى. ولكن بغير تحقيق تقدم شامل على مستوى جميع جوانب الغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية فلن ينجم سوى أثر محدود عن التعاون الإنمائي.
    Enfoque básico de la función y el funcionamiento de la cooperación para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas a fin de apoyar estrategias y prioridades nacionales de desarrollo y la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN ألف - النهج الأساسي فيما يتعلق بدور وأداء التعاون الإنمائي لمنظومة الأمم المتحدة من أجل دعم الاستراتيجيات والأولويات الإنمائية الوطنية وتحقيق الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا
    iii) Apoyo a los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN ' 3` دعم أهداف التنمية المتفق عليها دوليا
    iv) Iniciativas emprendidas por la organización para apoyar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio UN ' 3` المبـادرات التي تتخذهــــا المنظمة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف الإنمائية الدولية:
    iii. Iniciativas emprendidas por la organización para apoyar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN ' 3` اضطلعت المنظمة بمبادرة تأييداً للأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Resulta importante que las comisiones regionales sigan contribuyendo a los esfuerzos de sus Estados miembros para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN ومن الهام مواصلة إسهام اللجان الإقليمية في جهود دولها الأعضاء بغية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية المتفق عليها دوليا.
    Efectos presentes y futuros de la crisis, entre otras cosas, en el empleo, el comercio, la inversión y el desarrollo, incluida la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente y los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN الآثار الحالية والمستقبلية للأزمة على مجالات عدة من بينها العمالة والتجارة والاستثمار والتنمية، بما في ذلك تحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً والأهداف الإنمائية للألفية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus