"los objetivos de desarrollo social" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أهداف التنمية الاجتماعية
        
    • الأهداف الإنمائية الاجتماعية
        
    • بأهداف التنمية الاجتماعية
        
    • غايات التنمية الاجتماعية
        
    • ﻷهداف التنمية اﻻجتماعية
        
    Por último, debe fortalecerse aún más la Comisión de Desarrollo Social a fin de que pueda verificar el logro de los objetivos de desarrollo social. UN وأخيرا ينبغي زيادة تعزيز لجنة التنمية الاجتماعية لتمكينها من رصد تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية.
    En la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social se formularon una serie de recomendaciones para que las empresas comerciales alcanzaran los objetivos de desarrollo social. UN ووجه مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية عددا من التوصيات للمشاريع التجارية من أجل تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية.
    A menos que se tomen medidas urgentemente, la mayoría de los países menos desarrollados seguirá sin poder conseguir los objetivos de desarrollo social. UN وما لم تتخذ خطوات عاجلة، ستظل أهداف التنمية الاجتماعية بعيدة المنال لمعظم البلدان الأقل نموا.
    Integración de los objetivos de desarrollo social en los programas de ajuste estructural UN إدماج أهداف التنمية الاجتماعية في برامج التكيف الهيكلي
    Segundo, los objetivos de desarrollo social deberían tener la misma importancia que los objetivos económicos y deberían perseguirse con la misma energía. UN ثانيا، الأهداف الإنمائية الاجتماعية ينبغي أن تحظى بأهمية مساوية للأهداف الاقتصادية وينبغي متابعتها بنفس الحماس.
    También hemos tenido en cuenta los objetivos de desarrollo social y la necesidad de invertir en salud y educación. UN كما أننا نراعي أهداف التنمية الاجتماعية والحاجة إلى الاستثمار في مجالي الصحة والتعليم.
    Se debería armonizar las medidas dirigidas a liberalizar los sectores comercial y financiero con los objetivos de desarrollo social. UN وينبغي أن يتوخى في الخطوات التي تتخذ لتحرير القطاعين التجاري والمالي أن تكون متمشية مع أهداف التنمية الاجتماعية.
    Es necesario que las medidas para liberalizar el comercio y las finanzas se ajusten a los objetivos de desarrollo social. UN ومن الضروري أن تتوافق طرائق تحرير التجارة والمالية مع أهداف التنمية الاجتماعية.
    Es preciso en consecuencia recordar que las cuatro bases del Programa de Acción de Copenhague son esenciales para plasmar los objetivos de desarrollo social. UN ولذلك يجب التذكير بأن الركائز الأربع لبرنامج عمل كوبنهاغن ضرورية لتحقيق أهداف التنمية الاجتماعية.
    Asimismo, promueve activamente las Normas Internacionales del Trabajo de la OIT y los objetivos de desarrollo social conexos. UN كما تروج بنشاط لمعايير العمل الدولية التي وضعتها منظمة العمل الدولية وما يتصل بها من أهداف التنمية الاجتماعية.
    La reconstrucción, que durará mucho tiempo, afectará la recuperación económica y la consecución de los objetivos de desarrollo social. UN وسوف تؤثر عملية إعادة البناء لمدة طويلة على الانتعاش الاقتصادي وعلى تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية.
    Por ende, acometer la cuestión de la pobreza es indispensable para lograr los objetivos de desarrollo social. UN ومن ثم، تصيح معالجة الفقر أمرا ضروريا لتحقيق أهداف التنمية الاجتماعية.
    Progresos insuficientes para alcanzar los objetivos de desarrollo social UN التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية في أفريقيا لا يـبعث على الارتياح
    La cooperación internacional también es decisiva para el cumplimiento de los objetivos de desarrollo social. UN كما أن للتعاون الدولي أهميته الكبرى في تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية.
    Los progresos en la consecución de los objetivos de desarrollo social han sido desiguales. UN ١٦ - لا يزال التقدم المحرز في تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية متفاوتا.
    La consecución de los objetivos de desarrollo social es necesaria para garantizar que el desarrollo sea inclusivo y sostenible. UN ومن الضروري تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية لكفالة أن تكون التنمية شاملة ومستدامة.
    En resumen, las inversiones en capacidad humana reportan elevados rendimientos y no solo en función del logro de los objetivos de desarrollo social. UN 33 - وخلاصة القول إن الاستثمار في القدرات البشرية يدر عائدات كبيرة ليس فقط من حيث تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية.
    Así pues la declaración comprometería a los asociados a una razón de ser, una visión, una estrategia, un enfoque y a los respectivos papeles que desempeñarían al perseguir los objetivos de desarrollo social que se han enunciado, así como a un programa de vigilancia. UN وبهذا يمكن أن يلزم اﻹعلان الشركاء باﻷسباب والتصور والاستراتيجية والنهج واﻷدوار المعينة التي سيقومون بها من أجل تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية المبينة فيها مع وجود برنامج للرصد.
    Pero las medidas de compensación, independientemente de la calidad de su elaboración y su aplicación, no deberían compararse con la práctica de incluir ni intentar alcanzar los objetivos de desarrollo social en los servicios de ajuste estructural. UN بيد أنه لا ينبغي أن تساوي تدابير التعويض مهما كان تصميمها أو تنفيذها، بإدراج ومتابعة أهداف التنمية الاجتماعية في برامج التكيف الهيكلي.
    Considera que un contrato social para el siglo XXI es más necesario que nunca y sigue decidida a cumplir todos los objetivos de desarrollo social internacionalmente convenidos. UN ويرى هذا الاتحاد أن وجود عقد اجتماعي للقرن الحادي والعشرين يعتبر أكثر ضرورة مما كان ذي قبل ولا يزال ملتزماً بتنفيذ جميع الأهداف الإنمائية الاجتماعية المتفق عليها دولياً.
    Tanto los acreedores como los deudores deben prestar una seria atención a la necesidad urgente de vincular las políticas macroeconómicas y los objetivos de desarrollo social. UN وينبغي للدائنين والمدينين على حد سواء أن يولوا انتباهاً جدياً للحاجة الماسة إلى ربط سياسات الاقتصاد الكلي بأهداف التنمية الاجتماعية.
    De hecho, a pesar del crecimiento económico constante, los avances hacia el logro de los objetivos de desarrollo social siguen siendo lentos y desiguales. UN والحق أنه برغم النمو الاقتصادي المتواصل فالتقدم نحو تحقيق غايات التنمية الاجتماعية لا يزال مختلطاً وبطيئاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus