Por último, debe fortalecerse aún más la Comisión de Desarrollo Social a fin de que pueda verificar el logro de los objetivos de desarrollo social. | UN | وأخيرا ينبغي زيادة تعزيز لجنة التنمية الاجتماعية لتمكينها من رصد تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية. |
En la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social se formularon una serie de recomendaciones para que las empresas comerciales alcanzaran los objetivos de desarrollo social. | UN | ووجه مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية عددا من التوصيات للمشاريع التجارية من أجل تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية. |
A menos que se tomen medidas urgentemente, la mayoría de los países menos desarrollados seguirá sin poder conseguir los objetivos de desarrollo social. | UN | وما لم تتخذ خطوات عاجلة، ستظل أهداف التنمية الاجتماعية بعيدة المنال لمعظم البلدان الأقل نموا. |
Integración de los objetivos de desarrollo social en los programas de ajuste estructural | UN | إدماج أهداف التنمية الاجتماعية في برامج التكيف الهيكلي |
Segundo, los objetivos de desarrollo social deberían tener la misma importancia que los objetivos económicos y deberían perseguirse con la misma energía. | UN | ثانيا، الأهداف الإنمائية الاجتماعية ينبغي أن تحظى بأهمية مساوية للأهداف الاقتصادية وينبغي متابعتها بنفس الحماس. |
También hemos tenido en cuenta los objetivos de desarrollo social y la necesidad de invertir en salud y educación. | UN | كما أننا نراعي أهداف التنمية الاجتماعية والحاجة إلى الاستثمار في مجالي الصحة والتعليم. |
Se debería armonizar las medidas dirigidas a liberalizar los sectores comercial y financiero con los objetivos de desarrollo social. | UN | وينبغي أن يتوخى في الخطوات التي تتخذ لتحرير القطاعين التجاري والمالي أن تكون متمشية مع أهداف التنمية الاجتماعية. |
Es necesario que las medidas para liberalizar el comercio y las finanzas se ajusten a los objetivos de desarrollo social. | UN | ومن الضروري أن تتوافق طرائق تحرير التجارة والمالية مع أهداف التنمية الاجتماعية. |
Es preciso en consecuencia recordar que las cuatro bases del Programa de Acción de Copenhague son esenciales para plasmar los objetivos de desarrollo social. | UN | ولذلك يجب التذكير بأن الركائز الأربع لبرنامج عمل كوبنهاغن ضرورية لتحقيق أهداف التنمية الاجتماعية. |
Asimismo, promueve activamente las Normas Internacionales del Trabajo de la OIT y los objetivos de desarrollo social conexos. | UN | كما تروج بنشاط لمعايير العمل الدولية التي وضعتها منظمة العمل الدولية وما يتصل بها من أهداف التنمية الاجتماعية. |
La reconstrucción, que durará mucho tiempo, afectará la recuperación económica y la consecución de los objetivos de desarrollo social. | UN | وسوف تؤثر عملية إعادة البناء لمدة طويلة على الانتعاش الاقتصادي وعلى تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية. |
Por ende, acometer la cuestión de la pobreza es indispensable para lograr los objetivos de desarrollo social. | UN | ومن ثم، تصيح معالجة الفقر أمرا ضروريا لتحقيق أهداف التنمية الاجتماعية. |
Progresos insuficientes para alcanzar los objetivos de desarrollo social | UN | التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية في أفريقيا لا يـبعث على الارتياح |
La cooperación internacional también es decisiva para el cumplimiento de los objetivos de desarrollo social. | UN | كما أن للتعاون الدولي أهميته الكبرى في تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية. |
Los progresos en la consecución de los objetivos de desarrollo social han sido desiguales. | UN | ١٦ - لا يزال التقدم المحرز في تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية متفاوتا. |
La consecución de los objetivos de desarrollo social es necesaria para garantizar que el desarrollo sea inclusivo y sostenible. | UN | ومن الضروري تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية لكفالة أن تكون التنمية شاملة ومستدامة. |
En resumen, las inversiones en capacidad humana reportan elevados rendimientos y no solo en función del logro de los objetivos de desarrollo social. | UN | 33 - وخلاصة القول إن الاستثمار في القدرات البشرية يدر عائدات كبيرة ليس فقط من حيث تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية. |
Así pues la declaración comprometería a los asociados a una razón de ser, una visión, una estrategia, un enfoque y a los respectivos papeles que desempeñarían al perseguir los objetivos de desarrollo social que se han enunciado, así como a un programa de vigilancia. | UN | وبهذا يمكن أن يلزم اﻹعلان الشركاء باﻷسباب والتصور والاستراتيجية والنهج واﻷدوار المعينة التي سيقومون بها من أجل تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية المبينة فيها مع وجود برنامج للرصد. |
Pero las medidas de compensación, independientemente de la calidad de su elaboración y su aplicación, no deberían compararse con la práctica de incluir ni intentar alcanzar los objetivos de desarrollo social en los servicios de ajuste estructural. | UN | بيد أنه لا ينبغي أن تساوي تدابير التعويض مهما كان تصميمها أو تنفيذها، بإدراج ومتابعة أهداف التنمية الاجتماعية في برامج التكيف الهيكلي. |
Considera que un contrato social para el siglo XXI es más necesario que nunca y sigue decidida a cumplir todos los objetivos de desarrollo social internacionalmente convenidos. | UN | ويرى هذا الاتحاد أن وجود عقد اجتماعي للقرن الحادي والعشرين يعتبر أكثر ضرورة مما كان ذي قبل ولا يزال ملتزماً بتنفيذ جميع الأهداف الإنمائية الاجتماعية المتفق عليها دولياً. |
Tanto los acreedores como los deudores deben prestar una seria atención a la necesidad urgente de vincular las políticas macroeconómicas y los objetivos de desarrollo social. | UN | وينبغي للدائنين والمدينين على حد سواء أن يولوا انتباهاً جدياً للحاجة الماسة إلى ربط سياسات الاقتصاد الكلي بأهداف التنمية الاجتماعية. |
De hecho, a pesar del crecimiento económico constante, los avances hacia el logro de los objetivos de desarrollo social siguen siendo lentos y desiguales. | UN | والحق أنه برغم النمو الاقتصادي المتواصل فالتقدم نحو تحقيق غايات التنمية الاجتماعية لا يزال مختلطاً وبطيئاً. |