"los objetivos de desarrollo sostenible propuestos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أهداف التنمية المستدامة المقترحة
        
    • الأهداف الإنمائية المستدامة المقترحة
        
    los objetivos de desarrollo sostenible propuestos deben reflejar los distintos niveles de desarrollo y las realidades de los Estados y cumplir los objetivos de desarrollo que no se han alcanzado, como la erradicación de la pobreza. UN وينبغي أن تعكس أهداف التنمية المستدامة المقترحة المستويات والحقائق الإنمائية المختلفة، وأن تتابع الأهداف الإنمائية التي لم تتحقق، مثل القضاء على الفقر.
    La incorporación de la ciencia, la tecnología y la innovación en los objetivos de desarrollo sostenible propuestos y en el marco para el desarrollo después de 2015 sería crítica para integrar los tres elementos del desarrollo sostenible. UN وسيكون تعميم مراعاة العلم والتكنولوجيا والابتكار في أهداف التنمية المستدامة المقترحة والإطار الإنمائي لما بعد عام 2015 حاسما في تحقيق التكامل بين العناصر الثلاثة للتنمية المستدامة.
    Por otra parte, el 17° y último objetivo de los objetivos de desarrollo sostenible propuestos prescribe fortalecer los medios de ejecución y revitalizar la alianza mundial para el desarrollo sostenible. UN أما الهدف السابع عشر من أهداف التنمية المستدامة المقترحة فيتناول تعزيز وسائل التنفيذ، وتنشيط الشراكات العالمية من أجل التنمية المستدامة.
    los objetivos de desarrollo sostenible propuestos también contienen diversas metas relacionadas con la salud, que presumiblemente dependerían de mediciones basadas en el registro civil y las estadísticas vitales. UN وتتضمن أهداف التنمية المستدامة المقترحة أيضا عددا من الغايات ذات الصلة بالصحة التي من المتوقع أن تعتمد على قياس يستخدم نظم التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية.
    El progreso en la aplicación de los resultados de la Conferencia Río+20 ha sido lento hasta ahora, porque la formulación de los objetivos de desarrollo sostenible propuestos y la constitución del grupo de trabajo de composición abierta se han estancado debido a desacuerdos entre los gobiernos. UN 26 - وأضاف قائلا إن التقدم في تنفيذ نتائج ريو+20 اتسم بالبطء حتى اليوم، نظرا لانغماس الأهداف الإنمائية المستدامة المقترحة وتشكيل الفريق العامل المفتوح باب العضوية في خلافات حكومية دولية.
    De acuerdo con la propuesta del Grupo de Trabajo de Abierto, algunos de los objetivos de desarrollo sostenible propuestos son: UN ٢٦ - واستنادا إلى الاقتراح الذي قدمه الفريق العامل المفتوح باب العضوية، تشمل أهداف التنمية المستدامة المقترحة ما يلي:
    los objetivos de desarrollo sostenible propuestos por el Grupo de Trabajo Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible ampliaron la cuestión del empoderamiento de las mujeres y la igualdad entre los géneros. UN و تضفي أهداف التنمية المستدامة المقترحة من الفريق العامل المفتوح مزيدا من الأهمية على مسألة تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    los objetivos de desarrollo sostenible propuestos deberían incluir metas para poner fin a los flagelos y enfermedades infantiles como la malaria, el VIH/SIDA y el hambre. UN وينبغي أن تشمل أهداف التنمية المستدامة المقترحة أهدافا تتعلق بوضع حد للعوامل المسببة لمحن الأطفال ووفياتهم، بما في ذلك الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والجوع.
    los objetivos de desarrollo sostenible propuestos deberían incluir metas para poner fin a los flagelos y enfermedades infantiles como la malaria, el VIH/SIDA y el hambre. UN وينبغي أن تشمل أهداف التنمية المستدامة المقترحة أهدافا تتعلق بوضع حد للعوامل المسببة لمحن الأطفال ووفياتهم، بما في ذلك الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والجوع.
    los objetivos de desarrollo sostenible propuestos y sus 169 metas constituyen un importante desafío para la comunidad estadística, y requiere un aumento sustancial de los datos y la información necesarios para diseñar las políticas y hacer un seguimiento de los cambios. UN ٩ - تمثل أهداف التنمية المستدامة المقترحة وغاياتها الـ 169 تحديا كبيرا للدوائر الإحصائية، وتتطلب زيادة كبيرة في البيانات والمعلومات اللازمة لوضع السياسات ورصد التغيرات.
    55. La Relatora Especial espera que más organismos encuentren los medios de ayudar a los pueblos indígenas, en la medida de lo necesario, en todas las partes del mundo, y expresa su esperanza de que la universalidad de los objetivos de desarrollo sostenible propuestos contribuya a poner de relieve y subsanar las desigualdades existentes en todos los países del planeta. UN 55 - وتأمل المقررة الخاصة أن تجد المزيد من الوكالات السبل والوسائل الكفيلة بمساعدة الشعوب الأصلية، حسب الاقتضاء، في جميع أنحاء العالم، وتعرب عن أملها في أن تسهم عالمية أهداف التنمية المستدامة المقترحة في إبراز أوجه التفاوت القائمة في جميع البلدان في جميع أنحاء العالم ومعالجتها.
    los objetivos de desarrollo sostenible propuestos deberían adoptar un enfoque basado en los derechos e incluir mecanismos para el establecimiento de un proceso transparente de participación en la adopción de decisiones que dé cabida a las personas directamente afectadas por el hambre, la pobreza extrema y la injusticia. UN ٥٩ - وينبغي أن تقوم أهداف التنمية المستدامة المقترحة على نهج يراعي الحقوق، وأن تتضمن آلية لإنشاء عملية تتسم بالشفافية وتقوم على المشاركة في صنع القرار، وتشرك السكان المتأثرين تأثرا مباشرا بالجوع والفقر المدقع والظلم.
    En la nueva agenda para el desarrollo después de 2015 se adopta un enfoque transectorial que incluye un objetivo independiente sobre las alianzas mundiales, además de medidas concretas de ejecución en cada uno de los objetivos de desarrollo sostenible propuestos. UN 13 - وتنطوي خطة التنمية لما بعد عام 2015، الآخذة في النشوء، على نهج شامل يتضمن هدفاً مستقلاً يتعلق بالشراكة العالمية فضلاً عن تدابير تنفيذ إفرادية تندرج تحت كل هدف من أهداف التنمية المستدامة المقترحة.
    La División de Estadística también participó en un equipo de tareas para diseñar y ejecutar un mecanismo de seguimiento mundial con objeto de hacer un seguimiento de los progresos alcanzados en materia de gestión de los recursos hídricos, en particular en lo que respecta a las extracciones de agua y la productividad, que están incluidas en la meta 6.4 de los objetivos de desarrollo sostenible propuestos. UN ٣8 - وشاركت الشعبة الإحصائية أيضا في فرقة عمل معنية بوضع وتنفيذ آلية رصد عالمية من أجل تتبع التقدم المحرز في إدارة الموارد المائية، بما في ذلك عمليات سحب المياه وإنتاجية المياه، التي يجري تناولها في الهدف 6-4 من أهداف التنمية المستدامة المقترحة.
    En consecuencia, el objetivo 16 de los objetivos de desarrollo sostenible propuestos explícitamente comprende el objetivo de " identidad jurídica para todos para 2030, incluido el registro de los nacimientos " . UN وبناء على ذلك، فإن الهدف 16 من أهداف التنمية المستدامة المقترحة يشمل صراحةً غايةَ " توفير هوية قانونية للجميع، بما في ذلك تسجيل المواليد، بحلول عام 2030 " .
    54. La Sra. de Albuquerque (Relatora Especial sobre el derecho humano al agua potable y el saneamiento) declara que, a diferencia de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, los objetivos de desarrollo sostenible propuestos ofrecen una base sólida para afrontar las desigualdades. UN 54 - السيدة دي ألبوكيرك (المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي): قالت إنه على خلاف الأهداف الإنمائية للألفية فإن الأهداف الإنمائية المستدامة المقترحة تشكّل أساساً وطيداً للتصدّي لحالات اللامساواة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus