Los cambios en la composición de las Naciones Unidas también habían conducido a cambios en los objetivos de la Asamblea General. | UN | وأدت التغيرات في عضوية اﻷمم المتحدة أيضا الى تغيرات في أهداف الجمعية العامة. |
Estamos preparando campañas de promoción eficaces en apoyo de los objetivos de la Asamblea General. | UN | ونقوم بحملات فعالة ندعو فيها إلى دعم أهداف الجمعية العامة. |
los objetivos de la Asamblea General y la Academia en la lucha contra la corrupción son complementarios. | UN | وتكمل أهداف الجمعية العامة وأهداف الأكاديمية في مجال مكافحة الفساد بعضها البعض. |
los objetivos de la Asamblea y la Academia en la lucha contra la corrupción son complementarios. | UN | وتكمل أهداف الجمعية العامة وأهداف الأكاديمية في مجال مكافحة الفساد بعضها البعض. |
los objetivos de la Asamblea General y la Academia en la lucha contra la corrupción son complementarios. | UN | وذكرت أن أهداف الجمعية العامة وأهداف الأكاديمية في مجال مكافحة الفساد تكمل بعضها البعض. |
2. El marco jurídico de la cooperación judicial necesaria para cumplir los objetivos de la Asamblea General está constituido por los tratados de fiscalización internacional de drogas. | UN | 2- وتوفّر المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات الإطار القانوني اللازم للتعاون القضائي من أجل تحقيق أهداف الجمعية العامة. |
48. El grado de ejecución de las medidas encaminadas a alcanzar los objetivos de la Asamblea General en materia de entrega vigilada en general pareció aumentar. | UN | 48- وعلى وجه العموم، فقد بدت هناك زيادة في مستويات تنفيذ التدابير الرامية إلى تحقيق أهداف الجمعية العامة في مجال التسليم المراقب. |
Se evalúa, asimismo, la aplicación por los Estados Miembros de las medidas adoptadas para cumplir los objetivos de la Asamblea General en cada una de las esferas de cooperación judicial antedichas a partir de las respuestas recibidas por la Secretaría. Para el análisis se escogieron preguntas concretas. | UN | ويقيِّم هذا التقرير مدى تنفيذ الدول الأعضاء للتدابير اللازمة لتحقيق أهداف الجمعية العامة في كل من مجالات التعاون القضائي المفصّلة أعلاه، على أساس ما تلقته الأمانة من ردود على الاستبيان. |
A nivel mundial, la aplicación de medidas para cumplir los objetivos de la Asamblea General en el ámbito de la asistencia judicial recíproca ha aumentado de manera constante, pero con variaciones entre las subregiones. | UN | وعلى الصعيد العالمي، ازداد بصورة مطّردة تنفيذ التدابير الرامية إلى تحقيق أهداف الجمعية العامة في مجال المساعدة القانونية المتبادلة ولكنه اختلف بين منطقة فرعية وأخرى. |
Con su estructura dinámica y desusada, que no es la de una organización no gubernamental típica, y su misión histórica de trabajar por la prosperidad y la paz en tiempos turbulentos, la Cámara de Comercio Internacional puede hacer una contribución a los objetivos de la Asamblea General. | UN | ويمكن للغرفة التجارية أن تسهم في أهداف الجمعية العامة بهيكلها الدينامي وغير العادي وهو ليس بالهيكل العادي لمنظمة غير حكومية، وفضلا عن رسالتها التاريخية، للعمل من أجل الرخاء والسلام في أوقات الاضطراب. |
Es en ese contexto que la Comisión Consultiva ha recomendado que se establezca un proceso de examen periódico para abordar cuestiones sustantivas, de modo que se adopten medidas correctivas lo antes posible para garantizar así que el nuevo sistema cumpla los objetivos de la Asamblea General. | UN | وإنه في ذلك السياق توصي اللجنة الاستشارية بإجراء استعراض منتظم لمعالجة المسائل الموضوعية بهدف اتخاذ تدابير تصحيحية اليوم قبل الغد، ومن ثم ضمان أن يحقق النظام الجديد أهداف الجمعية العامة. |
18. El grado de ejecución de las medidas encaminadas a alcanzar los objetivos de la Asamblea General en materia de extradición varía de una subregión a otra y los porcentajes correspondientes indicaron diferentes tendencias. | UN | 18- وتتفاوت مستويات تنفيذ التدابير الرامية إلى تحقيق أهداف الجمعية العامة في مجال تسليم المجرمين بين المناطق دون الإقليمية وتعكس اتجاهات مختلفة. |
28. El grado de ejecución de las medidas encaminadas a alcanzar los objetivos de la Asamblea General en materia de asistencia judicial recíproca varía de una subregión a otra y los porcentajes correspondientes indicaron diferentes tendencias. | UN | 28- وتفاوتت مستويات تنفيذ التدابير الرامية إلى تحقيق أهداف الجمعية العامة في مجال المساعدة القانونية المتبادلة بين منطقة دون إقليمية وأخرى وأبانت عن اتجاهات مختلفة. |
34. El grado de ejecución de las medidas encaminadas a alcanzar los objetivos de la Asamblea General en materia de remisión de actuaciones varía de una subregión a otra y los porcentajes correspondientes indicaron diferentes tendencias. | UN | 34- وتفاوتت مستويات تنفيذ التدابير الرامية إلى تحقيق أهداف الجمعية العامة في مجال نقل الإجراءات، من منطقة دون إقليمية إلى أخرى وأبانت عن اتجاهات مختلفة. |
42. El grado de ejecución de las medidas encaminadas a alcanzar los objetivos de la Asamblea General en materia de cooperación para la represión del narcotráfico en general pareció declinar. | UN | 42- ويبدو أن مستويات تنفيذ التدابير الرامية إلى تحقيق أهداف الجمعية العامة في مجال التعاون في إنفاذ القانون، تتراجع عموما. |
55. El grado de ejecución de las medidas encaminadas a alcanzar los objetivos de la Asamblea General en materia de tráfico ilícito de drogas por mar varía de una subregión a otra y de un ciclo de presentación de informes a otro. | UN | 55- وتتفاوت مستويات تنفيذ التدابير الرامية إلى تحقيق أهداف الجمعية العامة في مجال الاتجار غير المشروع بطريق البحر من منطقة دون إقليمية إلى أخرى ومن فترة إبلاغ إلى أخرى. |
60. El grado de ejecución de las medidas encaminadas a alcanzar los objetivos de la Asamblea General en materia de protección de testigos varía de una subregión a otra y de un ciclo de presentación de informes a otro. | UN | 60- وتتفاوت مستويات تنفيذ التدابير الرامية إلى تحقيق أهداف الجمعية العامة في مجال حماية الشهود من منطقة دون إقليمية إلى أخرى ومن فترة إبلاغ إلى أخرى. |
El grado de ejecución de las medidas encaminadas a alcanzar los objetivos de la Asamblea General en materia de asistencia judicial recíproca se ha acrecentado constantemente en el ámbito mundial, si bien la variación entre las subregiones revelaba tendencias diferentes. | UN | 29- وقد تزايدت مستويات تنفيذ التدابير الرامية إلى تحقيق أهداف الجمعية العامة في مجال المساعدة القانونية المتبادلة تزايدا مطردا على الصعيد العالمي، وإن كانت درجة التباين بين المناطق الفرعية المختلفة تدل على اختلاف الاتجاهات. |
A nivel mundial, el grado de aplicación de las medidas para alcanzar los objetivos de la Asamblea General en materia de entrega vigilada parece aumentar. | UN | 52- ويبدو أن مستويات تنفيذ التدابير الرامية إلى تحقيق أهداف الجمعية العامة في مجال التسليم المراقب تتزايد على وجه العموم. |
El grado de ejecución de las medidas para alcanzar los objetivos de la Asamblea General en materia de tráfico de drogas por mar ha aumentado entre 1998 y 2007, si bien varía de subregión en subregión y de un ciclo a otro. | UN | 59- وتزايدت على الصعيد العالمي بين عامي 1998 و2007 مستويات تنفيذ التدابير الرامية إلى تحقيق أهداف الجمعية العامة في مجال الاتجار عن طريق البحر، رغم أن هذا التزايد يتفاوت بين المناطق الفرعية المختلفة وفترات الإبلاغ المختلفة. |