"los objetivos de la comisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أهداف اللجنة
        
    • أهداف لجنة
        
    • أهداف الهيئة
        
    • بأهداف اللجنة
        
    • أهداف هذه اللجنة
        
    • أهداف هيئة
        
    Quisiera ofrecer la plena cooperación de mi país a los esfuerzos por lograr los objetivos de la Comisión. UN وأود أن أقدم للجنة تأكيد بروني دار السلام على تعاونها الكامل في تحقيق أهداف اللجنة.
    los objetivos de la Comisión son: promover políticas y estrategias de desarrollo en beneficio de la salud de la mujer, velar por el cumplimiento de los deberes y derechos de la mujer, luchar por la eliminación de todas las formas de violencia y discriminación contra la mujer y apoyar programas y servicios orientados a lograr el beneficio integral de la mujer. UN وتتمثـل أهداف اللجنة في تعزيز الاسـتراتيجيات والسياسـات اﻹنمائية الرامية إلى تحسـين صحة المـرأة،
    Cumple otras funciones que sean necesarias de conformidad con los objetivos de la Comisión. UN يضطلع بأية وظيفة أخرى تتطلبها أهداف اللجنة.
    La Unión Europea comparte los objetivos de la Comisión y continuará participando activamente en sus actividades. UN وأضاف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي له نفس أهداف لجنة بناء السلام وسيواصل المشاركة بنشاط في أنشطتها.
    Por su parte, el Movimiento de los Países No Alineados garantiza a los miembros que contarán con su pleno apoyo y cooperación en sus trabajos concretos por cumplir los objetivos de la Comisión. UN وحركة عدم الانحياز، من جانبها، تؤكد للأعضاء دعمها وتعاونها الكاملين في العمل بصورة ملموسة بغية تحقيق أهداف الهيئة.
    Su preparación y pericia han mermado a tal punto que podrían verse comprometidos los objetivos de la Comisión en la esfera de la vigilancia permanente. UN فقد انحدر مستوى تدريبهم وخبرتهم الى درجة يمكن أن تضر بأهداف اللجنة في مجال الرصد المستمر.
    Cumple otras funciones que sean necesarias de conformidad con los objetivos de la Comisión. UN يضطلع بسائر الوظائف التي تتطلبها أهداف اللجنة.
    En los cuatro años que lleva en funcionamiento el sistema de vigilancia, eso ha satisfecho los objetivos de la Comisión. UN وقد خدم ذلك أهداف اللجنة بوجه عام خلال السنوات اﻷربع الماضية من عمل نظام الرصد.
    El premio a los jóvenes profesionales trata de atraer a éstos para que adopten los objetivos de la Comisión Internacional. UN وتسعى جائزة الفنيين الشباب إلى كفالة تبني الشباب أهداف اللجنة.
    No dudamos de que con su gran experiencia y su sabia orientación los objetivos de la Comisión se lograrán plenamente. UN وليس لدينا أي شكل بأن أهداف اللجنة ستتحقق تماما بفضل خبرتكم الطويلة وتوجيهكم الحكيم.
    La comunidad empresarial señaló que las relaciones establecidas voluntariamente eran un instrumento clave para recabar el apoyo de las empresas para el cumplimiento de los objetivos de la Comisión. UN وذكــر ممثلــو قطــاع الأعمال أنهم يعتبرون الشراكــات الطوعية وسيلة رئيسية لحشد دعم هذا القطاع لتحقيق أهداف اللجنة.
    El establecimiento de dicho comité sería beneficioso para las actividades en curso destinadas a apoyar los objetivos de la Comisión. UN وإن الأنشطة الحالية الرامية إلى دعم أهداف اللجنة قد تفيد من إنشاء لجنة متابعة.
    Como miembro y Vicepresidente, Ghana trabajará en forma diligente con otros miembros para lograr los objetivos de la Comisión. UN وغانا، بصفتها عضوا ونائب رئيس، ستعمل بجد مع الأعضاء الآخرين لتحقيق أهداف اللجنة.
    Asimismo, deseo expresar mis felicitaciones a la Oficina de Apoyo para la Consolidación de la Paz, cuyo esfuerzo continúa siendo fundamental para el logro de los objetivos de la Comisión. UN كما أود أن أهنئ مكتب دعم بناء السلام، الذي لا تزال الجهود التي يبذلها أساسية في تحقيق أهداف اللجنة.
    En el examen se debería incluir el estudio de una variedad más amplia de métodos concretos para respaldar los objetivos de la Comisión y sus configuraciones. UN وينبغي للاستعراض أن يشمل استكشاف طائفة واسعة من الأساليب العملية لدعم أهداف اللجنة وتشكيلاتها.
    Apoya igualmente los objetivos de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, con sede en Viena. UN كما تعضد أهداف اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي يوجد مقرها في فيينا.
    los objetivos de la Comisión de Consolidación de la Paz encajan en el marco conceptual en que se basa la dependencia de la Convención Plus del ACNUR. UN 7- وأضاف أن أهداف لجنة بناء السلام تتشابك مع الإطار المفاهيمي لوحدة الاتفاقية وما بعدها بالمفوضية.
    Hace varios días mi delegación señaló que, en cuanto al logro de los objetivos de la Comisión de Consolidación de la Paz, lo importante es la disponibilidad y la entrega puntual de los recursos. UN وقبل بضعة أيام، لاحظ وفد بلدي، فيما يتعلق بتحقيق أهداف لجنة بناء السلام، بأن المسألة الأساسية تتعلق بتوافر الموارد وإيصالها في الوقت المناسب.
    Sudáfrica está dispuesta a ayudar de todas las formas posibles a velar por que los objetivos de la Comisión derivados del proceso de examen se cumplan debidamente. UN وتقف جنوب أفريقيا على أهبة الاستعداد للمساعدة بكل الوسائل المتاحة لضمان بلوغ أهداف لجنة بناء السلام التي تتمخض عنها عملية الاستعراض على الوجه الأمثل.
    Agradecemos muchísimo sus esfuerzos por facilitar el cumplimiento de los objetivos de la Comisión. UN ونقدر كثيرا جهوده لتيسير تحقيق أهداف الهيئة.
    Trabajará con todos los Estados Miembros con el fin de forjar instrumentos universales y de cumplir los objetivos de la Comisión UN وقال إنه سيعمل مع الدول الأعضاء من أجل صوغ صكوك عالمية والإيفاء بأهداف اللجنة.
    Estoy seguro de que bajo su sagaz dirección los objetivos de la Comisión podrán lograrse plenamente. UN وإنني لعلى ثقة بأن أهداف هذه اللجنة ستتحقق على أكمل وجه في توجيهكم الحكيم.
    Valoramos en gran medida su labor encaminada a apoyar y facilitar los objetivos de la Comisión de Desarme. UN ونحن نقدر كثيرا عمله لدعم وتيسير تحقيق أهداف هيئة نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus