"los objetivos de la conferencia mundial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أهداف المؤتمر العالمي
        
    • لأهداف المؤتمر العالمي
        
    • بأهداف المؤتمر العالمي
        
    • أهداف مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي
        
    También se realizaría otro estudio por regiones sobre las reservas formuladas y los medios y arbitrios para hacer realidad los objetivos de la Conferencia Mundial. UN وستجري أيضا دراسة أخرى، حسب المناطق، عن التحفظات وسبل ووسائل تحقيق أهداف المؤتمر العالمي.
    Mi Oficina está preparando un estudio analítico preliminar de los objetivos de la Conferencia Mundial, que se someterá a la Comisión de Derechos Humanos en su 55º período de sesiones. UN وتعد المفوضية دراسة تحليلية تمهيدية عن أهداف المؤتمر العالمي لتقديمها إلى الدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان.
    No obstante, se decidió que esas cuestiones se estudiarían inmediatamente después del examen de los objetivos de la Conferencia Mundial. UN بيد أنه تقرر تناول هذه المسائل بعد بحث أهداف المؤتمر العالمي مباشرة.
    Para apoyar los objetivos de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia y con el deseo de contribuir a sus preparativos, UN دعماً لأهداف المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ورغبة منا في الإسهام في الأعمال التحضيرية لهذا المؤتمر:
    Así pues, la delegación Uganda acoge favorablemente los objetivos de la Conferencia Mundial sobre el SIDA de promover el papel de las mujeres y las niñas en la lucha contra la pandemia. UN ولذا فوفده يرحب بأهداف المؤتمر العالمي لمكافحة الإيدز بغية تعزيز دور النساء والفتيات في مكافحة هذه الجائحة.
    La plena aplicación de esa resolución representaría una contribución importante al logro de los objetivos de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. UN وسيكون التنفيذ الكامل للمقرر إسهاما مهما في تحقيق أهداف المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Resulta lamentable comprobar que las dos terceras partes de los analfabetos del mundo sean mujeres, que quedan así excluidas del progreso logrado hacia el logro de los objetivos de la Conferencia Mundial sobre la Educación para Todos. UN ومما يدعو إلى اﻷسف أن ثلثي اﻷميين في العالم هم من النساء، ولذلك فإنهن مستبعدات من التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف المؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع.
    ii) De que declare el año 2001 como año de movilización contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y formas conexas de intolerancia con el fin de señalar a la atención mundial los objetivos de la Conferencia Mundial y de dar nuevo impulso al compromiso político; UN ' ٢ ' تُعلن عام ٢٠٠١ سنة للتعبئة ضد العنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب وذلك بهدف استرعاء انتباه العالم إلى أهداف المؤتمر العالمي وإعطاء الالتزام السياسي زخما جديدا؛
    los objetivos de la Conferencia Mundial CONTRA EL RACISMO: UN أهداف المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية:
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha estado en contacto con diversas organizaciones deportivas internacionales y examinó con ellas las aportaciones que pueden hacer a la consecución de los objetivos de la Conferencia Mundial. UN وتجري المفوضة السامية اتصالات مع مختلف المنظمات الرياضية وتناقش معها ما هية الإسهام الذي يمكن أن تقدمه لتحقيق أهداف المؤتمر العالمي.
    Por su parte, el FNUAP apoya sin reservas los objetivos de la Conferencia Mundial contra el racismo y la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN إن صندوق الأمم المتحدة للسكان، من ناحيته، يؤيد بلا تحفظ أهداف المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ويشارك في الأعمال التحضيرية.
    55. Invita a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos a que presente a la Comisión, en su 55º período de sesiones, dentro de los recursos financieros existentes, un estudio analítico preliminar sobre los objetivos de la Conferencia Mundial según han sido determinados por la Asamblea General; UN ٥٥- تدعو المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان إلى أن تقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين، في إطار الموارد المالية القائمة، دراسة تحليلية تمهيدية عن أهداف المؤتمر العالمي كما حددتها الجمعية العامة؛
    26. Cuba apoya la recomendación de la Comisión de Derechos Humanos para que se declare el año 2001 como año de movilización contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y formas conexas de intolerancia con el fin de señalar a la atención planetaria los objetivos de la Conferencia Mundial contra el Racismo. UN ٦٢- وتؤيد كوبا توصية لجنة حقوق اﻹنسان الداعية إلى إعلان عام ١٠٠٢ سنة تعبئة ضد العنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بهدف استرعاء انتباه العالم إلى أهداف المؤتمر العالمي.
    18. Otros participantes destacaron que el primer objetivo, que consiste en examinar los progresos logrados y volver a evaluar los obstáculos que impiden seguir avanzando y los medios para superarlos, ocupaba un lugar central entre los objetivos de la Conferencia Mundial. UN 18- وأشار مشتركون آخرون إلى أن الهدف الأول، وهو استعراض التقدم المحرز وإعادة تقييم العقبات التي تعترض سبيل مواصلة التقدم وسبل التغلب عليها، يحتل مكاناً رئيسياً بين أهداف المؤتمر العالمي.
    Asimismo, instó a todos los organismos de las Naciones Unidas y a las organizaciones gubernamentales internacionales, regionales y subregionales a que apoyaran a la Alta Comisionada y al Departamento de Información Pública de la Secretaría por medio de una estrategia de información pública centrada en los objetivos de la Conferencia Mundial. UN وحثت اللجنة كذلك جميع هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية ودون الإقليمية على مساندة المفوضة السامية وإدارة شؤون الإعلام بالأمانة من خلال استراتيجية عامة للإعلام تتمحور حول أهداف المؤتمر العالمي.
    6. La promoción de la tolerancia y el pluralismo es uno de los objetivos de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, que se celebrará en Sudáfrica en el año 2001. UN 6- ويندرج تعزيز التسامح والتعددية ضمن أهداف المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب والتعصب المتصل بذلك الذي سيُعقد في جنوب أفريقيا في عام 2001.
    12. En el párrafo 50, la Comisión pidió a la Alta Comisionada que elaborara y pusiera en práctica, en estrecha colaboración con el Departamento de Información Pública, una campaña mundial de información eficaz con miras a la movilización y adhesión a los objetivos de la Conferencia Mundial. UN 12- وطلبت اللجنة من المفوضة السامية في الفقرة 50 أن تنظم وتنفذ بالتعاون الوثيق مع إدارة شؤون الإعلام، حملة إعلامية عالمية فعالة، لتعبئة جميع القطاعات وضمان دعمها لأهداف المؤتمر العالمي.
    a) Siga organizando e intensificando, en su calidad de Secretaria General de la Conferencia Mundial, las actividades ya iniciadas dentro del marco de la campaña mundial de información encaminada a movilizar el apoyo a los objetivos de la Conferencia Mundial en todos los sectores de la vida política, económica, social y cultural, así como en otros sectores interesados, e informe al Comité Preparatorio sobre la marcha de esas actividades; UN " (أ) أن تواصل، بوصفها الأمين العام للمؤتمر العالمي، تكثيف الأنشطة التي بدأت بالفعل في إطار الحملة الإعلامية العالمية بهدف التعبئة وتوفير الدعم لأهداف المؤتمر العالمي من جميع القطاعات السياسية والاقتصادية والاجتماعية وفي الحياة الثقافية، وكذلك من القطاعات الأخرى ذات الاهتمام، وأن تبلغ اللجنة التحضيرية بالتطورات التي تحدث في هذا الصدد؛
    e) Incluya, entre otras cosas, en su estrategia de información y de sensibilización de la opinión pública internacional hacia los objetivos de la Conferencia Mundial: UN )ﻫ( أن تضمن الاستراتيجية التي تضعها لغرض اﻹعلام وتوعية الرأي العام العالمي بأهداف المؤتمر العالمي أمورا منها ما يلي:
    La plena aplicación de la decisión representaría una contribución importante al logro de los objetivos de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. UN وسيكون التنفيذ الكامل للمقرر إسهاما مهما في تحقيق أهداف مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus