"los objetivos de la cooperación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أهداف التعاون
        
    • مقاصد التعاون
        
    • وتشمل الأهداف المتوخاة من التعاون
        
    • بالأهداف العملية للتعاون
        
    los objetivos de la cooperación internacional deben basarse en las necesidades y los intereses de los países en desarrollo en su conjunto. UN وينبغي أن تقوم أهداف التعاون الدولي على أساس احتياجات ومصالح البلدان النامية في مجملها.
    La CDI podría considerar la posibilidad de detallar los objetivos de la cooperación, dando así más contenido a la obligación de cooperar. UN ولقد ترغب اللجنة في أن تعيد النظر في المادة مبينة تفصيلا أهداف التعاون فتحدد بذلك جوهر واجب التعاون.
    Para el logro de los objetivos de la cooperación aduanera internacional se tienen en cuenta los principios siguientes: UN ويتوخى تحقيق أهداف التعاون الجمركي الدولي عن طريق اتباع المبادئ الدولية التالية:
    Entre los objetivos de la cooperación figura la formulación de un planteamiento regional común y la promoción de marcos jurídicos pertinentes para impedir la trata de personas y prestar protección a las víctimas. UN وتتضمن أهداف التعاون وضع نهج إقليمي مشترك وتعزيز الأطر القانونية ذات الصلة لمنع الاتجار وتوفير الحماية للضحايا.
    Mayor conocimiento entre las instituciones financieras internacionales de los motivos para invertir en la ordenación sostenible de las tierras con el fin de alcanzar los objetivos de la cooperación para el desarrollo UN 5-3-02- أن تزيد المعارف في أوساط المؤسسات المالية الدولية بشأن الأساس المنطقي للاستثمارات في إدارة الأرض بطريقة مستدامة بغية تحقيق مقاصد التعاون الإنمائي
    los objetivos de la cooperación son, entre otros, la adopción de un enfoque regional común y la promoción de marcos jurídicos para prevenir la trata de y ofrecer protección a las víctimas. UN وتشمل الأهداف المتوخاة من التعاون اتباع نهج إقليمي مشترك وتعزيز الأطر القانونية لمنع الاتجار غير المشروع وتوفير الحماية للضحايا.
    Entre los objetivos de la cooperación figura la formulación de un planteamiento regional común y la promoción de marcos jurídicos pertinentes para impedir la trata de personas y brindar protección a las víctimas. UN وتتضمن أهداف التعاون وضع نهج إقليمي مشترك وتعزيز الأطر القانونية ذات الصلة لمنع الاتجار وتوفير الحماية للضحايا.
    Entre los objetivos de la cooperación se encuentran la elaboración de un enfoque regional común y la promoción de marcos jurídicos para prevenir la trata de personas y ofrecer protección a las víctimas. UN وتشمل أهداف التعاون اتباع نهج إقليمي مشترك وتعزيز الأطر القانونية لمنع الاتجار بالضحايا وتوفير الحماية لهم.
    34. También se manifestó la opinión de que los objetivos de la cooperación internacional debían considerarse del punto de vista de las necesidades e intereses de los países en desarrollo en su conjunto. UN ٣٤ - وأعرب أيضا عن الرأي بأنه ينبغي النظر الى أهداف التعاون الدولي من منظار احتياجات ومصالح البلدان النامية ككل.
    Ahora bien, esa solidaridad no está tan presente como nosotros quisiéramos, y los sentimientos de frustración de los países en desarrollo no hacen sino aumentar ante situaciones en las que se hace caso omiso de los objetivos de la cooperación internacional a través del incumplimiento de numerosas promesas. UN وإننا لا نرى من هذا التضامن القدر الذي نرجو أن نراه، ويتزايد شعور البلدان النامية باﻹحباط بســبب الحالات التي يجــري فيها تجــاهل أهداف التعاون الدولي والوعود الكثيرة التي ما فتئت لا تتحقق.
    Esas delegaciones también mencionaron la falta de objetivos mensurables y asequibles y afirmaron que las recomendaciones relativas a los programas por países deberían indicar mucho más claramente el alcance y los objetivos de la cooperación. UN كذلك أشارت هذه الوفود إلى انعدام اﻷهداف الممكنة التحقيق والقابلة للقياس، وذكرت أن نطاق أهداف التعاون ينبغي أن تكون أكثر وضوحا في توصيات البرامج القطرية.
    Expresaron su satisfacción por el resultado de la Cumbre de Lisboa de la OSCE y coincidieron en la importancia de aplicar sus decisiones a fin de precisar los objetivos de la cooperación en materia de seguridad y seguir proyectando métodos innovadores para desempeñar las tareas cada vez más numerosas asumidas por la OSCE. UN وأعرب الرئيسان عن ارتياحهما لنتائج مؤتمر قمة لشبونة الذي عقدته منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، واتفقا على أهمية تنفيذ مقررات ذلك المؤتمر، من أجل تحقيق هدفين هما زيادة تحديد أهداف التعاون اﻷمني والاستمرار في صياغة أساليب مبتكرة ﻹنجاز المهام المتزايدة التي أصبحت المنظمة تضطلع بها.
    Para cumplir los objetivos de la cooperación regional, el PNUD colaboraría con redes muy diversas, entre ellas las de instituciones académicas y organizaciones no gubernamentales. UN وسيتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع عدد كبير من الشبكات المختلفة لتحقيق أهداف التعاون اﻹقليمي من بينها المؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية.
    Para cumplir los objetivos de la cooperación regional, el PNUD colaboraría con redes muy diversas, entre ellas las de instituciones académicas y organizaciones no gubernamentales. UN وسيتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع عدد كبير من الشبكات المختلفة لتحقيق أهداف التعاون اﻹقليمي من بينها المؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية.
    Unos derechos humanos claros y enérgicamente articulados -tanto en la educación como en la erradicación de la pobreza- son necesarios para que la importancia actualmente atribuida a la pobreza no rebaje los objetivos de la cooperación internacional para el desarrollo. UN فلا بد من تحديد حقوق الإنسان بوضوح وثبات - سواء في مجال التعليم أو في مجال القضاء على الفقر- لكي لا ينال التركيز المشاهد حالياً على مسألة الفقر من أهمية أهداف التعاون الإنمائي الدولي.
    Recalcamos además que el OIEA debe, en virtud de sus obligaciones reglamentarias, seguir persiguiendo los objetivos de la cooperación técnica en las aplicaciones de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ونشدد أيضاً على ضرورة أن تواصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بموجب التزاماتها التأسيسية السعي إلى تحقيق أهداف التعاون التقني في التطبيقات السلمية للطاقة النووية.
    los objetivos de la cooperación son claros, pero en los conceptos estratégicos falta una creación de vínculos que comprenda, en su aspecto económico, las esferas del comercio, la producción, el cambio y la distribución. UN وإذا كانت أهداف التعاون واضحة، إلا أن هنالك غياباً في التصور الاستراتيجي لبناء علاقة بين المجموعتين تشمل في جانبها الاقتصادي كل مجالات التجارة والإنتاج والتبادل والتوزيع.
    Uno de los objetivos de la cooperación regional monetaria y financiera podría ser la oferta de financiación a largo plazo a través de los bancos de desarrollo regionales o de los mercados regionales de capital. UN ويمكن أن يكون من أهداف التعاون النقدي والمالي الإقليمي هدف تقديم تمويل طويل الأجل من خلال المصارف الإنمائية الإقليمية أو أسواق رأس المال الإقليمية.
    Subrayamos la necesidad de que el OIEA siga trabajando en pro de los objetivos de la cooperación técnica respecto a las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear. UN ونؤكد أنه يتعين على الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تواصل متابعة أهداف التعاون التقني في التطبيقات السلمية للطاقة النووية.
    El OIEA debe seguir tratando de cumplir los objetivos de la cooperación técnica en las aplicaciones de la energía nuclear con fines pacíficos como uno de los tres pilares de sus actividades. UN وأكد ضرورة أن تستمر الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تحقيق أهداف التعاون التقني في مجال التطبيقات السلمية للطاقة النووية كأحد الأعمدة الثلاثة لأنشطتها.
    5.3.02 Mayor conocimiento entre las instituciones financieras internacionales de los motivos para invertir en la ordenación sostenible de las tierras con el fin de alcanzar los objetivos de la cooperación para el desarrollo UN 5-3-02 أن تزيد المعارف في أوساط المؤسسات المالية الدولية بشأن الأساس المنطقي للاستثمارات في إدارة الأرض بطريقة مستدامة بغية تحقيق مقاصد التعاون الإنمائي
    los objetivos de la cooperación son, entre otros, la adopción de un enfoque regional común y la promoción de marcos jurídicos para prevenir la trata de y ofrecer protección a las víctimas. UN وتشمل الأهداف المتوخاة من التعاون اتباع نهج إقليمي مشترك وتعزيز الأطر القانونية لمنع الاتجار غير المشروع وتوفير الحماية للضحايا.
    La Conferencia promovería los objetivos de la cooperación Sur-Sur de orientación práctica como parte indispensable de una amplia estrategia de cooperación internacional para el desarrollo con la ayuda de los asociados. UN وسينهض هذا المؤتمر بالأهداف العملية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، باعتبار ذلك جزءا أساسيا من استراتيجية أوسع نطاقا للتعاون الإنمائي الدولي بمساعدة الشركاء في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus